GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:51 Mar 31, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks / Racing/driving | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Trojanowicz Local time: 09:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | eska |
| ||
1 | tor esowaty |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
s-bend eska Explanation: To potocznie. A bardziej formalnie: podwójny zakręt |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s-bend tor esowaty Explanation: To tylko niezobowiązująca propozycja... Nie wiem, czy kierowcy mają jakieś specjalistyczne nazewnictwo, jeżeli nie, to zywkle coś takiego jest nazywane linią (w tym przypadku może być torem, w tekstach naukowych zaś nie linią, a krzywą, ale w zalężności od potrzeb może to być zakręt, zgięcie itd.) esowatą, sigmoidalną, S-kształtną. Oczywiście, podwójny zakręt mi się też podoba, ale ja nie jestem kierowcą... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.