Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: below 70% VO2max

Polish translation: poniżej 70% VO2 max







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:below 70% VO2max
Polish translation:poniżej 70% VO2 max
Entered by:SzIwonka
Options:
- Contribute to this entry

6:32pm Jan 11, 2007Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Amino Acid Metabolism/intensity of exercise
English term or phrase: below 70% VO2max
At exercise intensites below 70% VO2max, little or no change occurs in the concentration of amino acids in the muscle. At intensites above 70% VO2max, a sharp decrease in the intramuscular glutamate and glutamine concentrations is observed.

Same manual.
Nad V wydaje mi się, że widzę kropkę jak nad tym Ġ, ale tłumaczę z kserokopii, chociaż taka sama kropka jawi mi się w obu przypadkach. Musiałby to być nadzwyczajny zbieg okoliczności, aby mi się tak jawiło bez powodu dwa razy.
O2 to oczywiście lub jak się domyślam, jest tlen, bo w oryginale 2 występuje w indeksie dolnym, ale KudoZ nie daje tak zapisać.
Pomóżcie, Kochani Moi! :)
SzIwonka
Poland
Clarification request(s) and response
SzIwonka: 8:29pm Jan 11, 2007: Do Smerfetki: - No, nie, bo jeśli "Pułap tlenowy (VO2max) to zdolność pochłaniania tlenu przez organizm" i jest to "wskaźnik wydolności fizycznej, szczególnie wydolności tlenowej", to muszę trzymać się przyjętych terminów. Zdolność pochłaniana tlenu nie jest zresztą tym samym, co zużycie tlenu. Koledzy naprowadzili mnie na wlaściwą odpowiedź.

poniżej 70% VO2 max
Explanation:
tego symbolu się na ogół nie tłumaczy, jest zrozumiały. Oznacza pułap tlenowy, czyli poniżej 70% maksymalnego pułapu tlenowego
Selected response from:

Piotr Sawiec
Poland
Note from asker to answerer
Jeszcze raz dziękuję, Piotrze. Nie wiem, co się stało, bo ja już raz przyznałam punkty, ale ku swojemu zdziwieniu stwierdzilam, że się mój wybór nie zapisał.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5poniżej 70% VO2 max
Piotr Sawiec
5maksymalny pułap tlenowyabrakadabra
4poniżej 70% maksymalnego zużycia tlenu (VO2 max),
smerfetka1


  

Answers

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
below 70% vo2max poniżej 70% VO2 max

Explanation:
tego symbolu się na ogół nie tłumaczy, jest zrozumiały. Oznacza pułap tlenowy, czyli poniżej 70% maksymalnego pułapu tlenowego

Piotr Sawiec
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 72
Note from asker to answerer
Jeszcze raz dziękuję, Piotrze. Nie wiem, co się stało, bo ja już raz przyznałam punkty, ale ku swojemu zdziwieniu stwierdzilam, że się mój wybór nie zapisał.
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję, Piotrze, to na pewno o to chodzi, ale zupełnie nie wiem, jak ja teraz mam podzielić punkty, bo oboje (obaj?) bardzo mi pomogliście. Dlaczego nie można podzielić punktów?

Login to enter a peer comment (or grade)


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
below 70% vo2max maksymalny pułap tlenowy

Explanation:
Przez pułap tlenowy rozumie się maksymalną ilość tlenu, jaką ustrój może pochłonąć w jednostce czasu, praktycznie określany w ml•minˉ¹ lub ml• minˉ¹ • kgˉ¹. Jest to jeden z najpopularniejszych wskaźników wydolności fizycznej, szczególnie wydolności tlenowej. Często ciężkość (intensywność) wysiłku określa się w procentach VO2max.


--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-01-11 19:16:46 GMT)
--------------------------------------------------

Tekst po prostu skopiowałem Ctrl-C/Ctrl-B i dlatego tak wyszło. To nie jest indeks górny lub dolny tylko ktoś kto to pisał użył takie znaczka co wygląda jak indeks górny (przekopiuj sobie np do Worda i sprawdź) - z drugiej strony patrząc ciekawa sztuczka!


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-01-11 19:19:22 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Jeżeli chodzi o punkty to na prawdę jest mi to obojętne - nie robię tego dla punktów i jeżeli przyznasz całośc koledze nie widze naprawdę problemu.


    Reference: http://www.sciaga.pl/tekst/46021-47-maksymalny_pulap_tlenowy...
abrakadabra
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję, to na pewno o to chodzi, ale zupełnie nie wiem, jak ja teraz mam podzielić punkty, bo oboje (obaj?) bardzo mi pomogliście. Dlaczego nie można podzielić punktów?

Asker: Aha, pytanie techniczne: jak Ci się udało zapisać -1 i resztę w indeksie górnym? Ja próbowałam z O2 i z dolnym, ale nie wyszło. :-)

Asker: Dziękuję. Daję punkty Piotrowi. Technicznie Piotr daje odpowiedź na moje pytanie. Ty wyjaśniłeś mi termin, którego nie znałam, ale zapomniałeś napisać poniżej, itd. A puktów niestety podzielić nie można. Do następnego razu. Iwona :)

Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
below 70% vo2max poniżej 70% maksymalnego zużycia tlenu (VO2 max),

Explanation:
zuzycie tlenu wynosiło mniej niż 70% wartości przewidzianej (VO2 max)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-11 20:17:35 GMT)
--------------------------------------------------

przy wysiłkach, których intensywność powodowała zużycie tlenu poniżej 70% VO2 max (czyli maksymalnego zuzycia tlenu)...nie?

smerfetka1
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Przykro mi, smerfetko1, ale wydaje mi się, że to nasi Koledzy mają rację. Dziękuję za pomoc :)

Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list