Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Polish translations [PRO]|
Bus/Financial / payments
|English term or phrase: accrue due|
|All sums of money due or accruing due to the Contractor from the Purchaser shall cease to be due or accrue due.|
Selected response from:
4 KudoZ points were awarded for this answer
7 mins confidence: 5 hrs confidence: peer agreement (net): +1 1 day26 mins confidence:
(Wszystkie kwoty nalezne lub) przypadajace do zaplaty (na rzecz Wykonawcy od Kupujacego)
W ten sposob proponowalbym rozwiazac cale zdanie. Choc po polsku jest to tautologia, moze lepsze to niz - doslownie - "naleznosci narosle lub narastajace", a potem co: "na rzecz Wykonawcy od Kupujacego"? Horror!
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations