KudoZ home » English to Polish » Bus/Financial

checking account

Polish translation: rachunek bieżący

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:checking account
Polish translation:rachunek bieżący
Entered by: Andrzej Lejman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:50 Mar 14, 2002
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: checking account
chodzi mi bardziej o odpowiednik polski niz dokladne tlumaczenie, bo przeciez kont czekowych w Polsce nie ma....
AlD
rachunek bieżący
Explanation:
To chyba najbardziej neutralne określenie,stosowane przez wszystkie banki, bo inne to zwykle nazwy produktów poszczegolnych banków. To, że niektóre banki jeszcze wydają czeki, nie uzasadnia nazwania ich czekowymi. A czeki wkrótce znikną.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 03:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5konto czekowe
Lota
5konto biezace
Beata Drezek
5konto osobisteAkilegna
4 +1RORJacek Krankowski
4Konto czekowe / Rachunek czekowy / ROR
Araksia Sarkisian
4Praca domowaJacek Krankowski
4Hej AID, czegos tu nie rozumiem...
Magda Dziadosz
4rachunek bieżący
Andrzej Lejman


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
konto czekowe


Explanation:
sa konta czekowe. Mam konto czekowe sama w Polsce. Mam wydane czeki i moge nimi swobodnie placic.

To jest normalne konto czekowe.

Lota
United States
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 817

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrzej Lejman: Żaden znany mi bank nie uzywa takiego określenia. Niektóre banki jeszcze wydają czeki, ale to się wkrótce skonczy. O ile wiem, w 2003 r. czeki będa całkowicie wycofane z obrotu.
4 hrs

agree  Magda Dziadosz: to konto czekowe, disagree to the rest: sprobuj gdzies w Polsce zaplacic czekiem...
4 hrs
  -> I did in May 2002.

neutral  Jacek Krankowski: Please see my "Praca domowa" below
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ROR


Explanation:
Tak to potocznie nazywamy od slow "rachunek oszczednosciowo-rozliczeniowy". Rozne banki stosuja rozne nazwy wlasne tego, co ogolnie nazywa sie tez "kontem osobistym", choc nie do kazdego konta osobistego wydawane sa czeki (np. Eurokonto Pekao). Mysle natomiast, ze do kazdego ROR-u przysluguja czeki. Times have changed since 1989!

J.

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kataryna
17 mins

neutral  Magda Dziadosz: nie do kazdego RORu. A przede wszystkim nikt w Polsce czeków nie przyjmuje :)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
konto biezace


Explanation:
checking acount (US)= current account Patrz: Oxford Advanced Learner's Dictionary
A zatem 'checking account' to konto biezace. Patrz: Peter Collin Publishing: Business Glossary. Natomiast 'konto czekowe' to 'cheque account'

Beata Drezek
United Kingdom
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 133

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katarzyna Landa: amerykanskie "check" to angielskie "cheque" czyli konto czekowe lub biezace
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
konto osobiste


Explanation:
ew. konto bankowe

Akilegna
Local time: 22:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rachunek bieżący


Explanation:
To chyba najbardziej neutralne określenie,stosowane przez wszystkie banki, bo inne to zwykle nazwy produktów poszczegolnych banków. To, że niektóre banki jeszcze wydają czeki, nie uzasadnia nazwania ich czekowymi. A czeki wkrótce znikną.

Andrzej Lejman
Local time: 03:00
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hej AID, czegos tu nie rozumiem...


Explanation:
Skoro w Polsce nie ma kont czekowych (a nie ma), to nie ma polskiego odpowiednika. Jest natomiast dokladne tlumaczenie checking account bankow amerykanskich, a mianowicie konto czekowe (tak jak mowi Lota). Polskie RORy, rachunki biezace, oszczednosciowe, etc, to ani nie sa odpowiedniki, ani tlumaczenie przeciez.
Czepiam sie?
Magda

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-14 20:54:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Aha, teraz rozumiem :=))

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1545

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jacek Krankowski: Praca domowa na powwow: skad to kategoryczne stwierdzenie, ze w Polsce nie ma nawet odpowiednika konta czekowego?
12 hrs
  -> OK
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Praca domowa


Explanation:
Do wszystkich zainteresowanych:

Chcialbym sie w czasie jutrzejszego Powwow dowiedziec dlaczego w Polsce nie mozemy mowic o istnieniu odpowiednika "checking account".
Abstrahujac od tego, ze czekow w Polsce PRAWIE nikt nie przyjmuje (tak, musze zlagodzic swoje kategoryczne stwierdzenie, iz "Times have changed since 1989!"), nie widze istotnej praktycznej roznicy miedzy kontami osobistymi/ROR-ami a znanymi mi zagranicznymi checking accounts. Termin "konto biezace" - aczkolwiek technicznie nierozniacy sie od ROR - wybralbym w drugiej kolejnosci, gdyz ma dla mnie wybitnie konotacje konta firmowego. Krotko mowiac, jezeli mowie komus, ze mam w banku ROR, to pierwsze skojarzenie jest z kontem osobistym, do ktorego wiekszosc bankow jednak wydaje czeki, natomiast jezeli mowie, ze mam konto biezace, to pierwsze skojarzenie jest (choc nie powinno byc) z kontem firmowym, do ktorego oczywiscie tez czeki sa wydawane (i tych juz naprawde nikt nie przyjmuje).




Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Konto czekowe / Rachunek czekowy / ROR


Explanation:
account (słownik ogólny)
[ ′kaunt] v
~ for tłumaczyć; usprawiedliwiać; wyjaśniać

account (słownik ogólny)
[ ′kaunt] n
1. rachunek, konto;
frozen ~ konto zablokowane;
on one`s own ~ na własną rękę, na własne ryzyko;
open an ~ otworzyć konto
2. raport, sprawozdanie;
give an ~ of zdawać sprawozdanie z;
take into ~ brać pod uwagę

3. on no ~/not on any ~ pod żadnym pozorem

account (słownik inf.)

1. konto
2. rozliczenie
3. budżet
4. faktura, rachunek

account (słownik nauk. tech.)

1. ek. rachunek, konto
2. raport, sprawozdanie

account (słownik nauk. tech.)
v liczyć

account (słownik wojskowy)
[’knt] s rachunek, konto; relacja;
to take into ~ brać pod uwagę, uwzględniać;
to give ~ of wyjaśnić;
on ~ of na rachunek; ze względu na, z powodu;
on no ~ w żadnym wypadku; vt obliczać; vi wytłumaczyć (for sth coś)

a/c = account (słownik nauk. tech.)
rachunek, konto




Araksia Sarkisian
Poland
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 376
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search