KudoZ home » English to Polish » Accounting

earnings per share, diluted

Polish translation: rozwodnione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:earnings per share, diluted
Polish translation:rozwodnione
Entered by: Piotr Kurek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:58 Jun 3, 2002
English to Polish translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: earnings per share, diluted
w odróżnieniu od earnings per share, basic
Andrzej Lejman
Local time: 07:56
rozwodnione
Explanation:
Brzydki żargon, może istnieje lepsze okre¶lenie
pwk
Selected response from:

Piotr Kurek
Local time: 07:56
Grading comment
lub "po rozwodnieniu".
Rzeczywiście.
Dzięki!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4rozwodnionePiotr Kurek


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rozwodnione


Explanation:
Brzydki żargon, może istnieje lepsze okre¶lenie
pwk

Piotr Kurek
Local time: 07:56
PRO pts in category: 19
Grading comment
lub "po rozwodnieniu".
Rzeczywiście.
Dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): drugastrona


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 2, 2011 - Changes made by drugastrona:
Field (specific)(none) » Accounting


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search