KudoZ home » English to Polish » Bus/Financial

LETTER OF APPOINTMENT

Polish translation: umowa o pracę

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:letter of appointment
Polish translation:umowa o pracę
Entered by: Magda1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:42 Oct 17, 2002
English to Polish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: LETTER OF APPOINTMENT
LETTER OR APPOINTMENT
BETWEEN
zyZ SP.Z O.O.
AND jAN kOWLALSKI
THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS EMPLOYMENT AGREEMENT IS ACCEPTED:
jAN KOWLALSKI AND XYZ SP.Z O.O.
Magda1
Local time: 00:47
tutaj chyba: umowa o prace
Explanation:
w ktorej okresla sie warunki powolania (raczej nie: nominacji) na okreslone stanowisko. Czesto razem:

Contract Appointment EMPLOYMENT AGREEMENT www.hr.ucdavis.edu/Forms/All/Contract_Appts/004

CESSATION OF STAFF EMPLOYMENT/APPOINTMENT www.umanitoba.ca/admin/human_resources/ academic/forms/exit_form.pdf

... Appointment to or continued employment in a critical position is contingent upon successful completion of a background check.
www.ucop.edu/humres/policies/spp21.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-17 12:23:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Nie wiem jaka przewaza praktyka, ale znam taka, gdzie np. po kazdym awansie zawierana jest nowa \"umowa o prace\".
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
Thank you. Tutaj na pewno chodzi o umowę o pracę, bo nie było innego dodatkowego dokumentu, oprócz tego a poza tym dalsza cześć dokumentu ma wyrażny kształt umowy. Twórca umowy był Norwegiem i dlatego być może zamiast napisać od razu umowa o pracę napisał: "letter of appointment".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2powiadomienie o zawarciu kontraktu/zatrudnieniuPrzemysław Szkodziński
4angaż / umowa o pracę
Andrzej Lejman
4nominacjaPiotr Kurek
3tutaj chyba: umowa o praceJacek Krankowski


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nominacja


Explanation:
Sl. prawa P. Collin'a
pwk

Piotr Kurek
Local time: 00:47
PRO pts in pair: 1716

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: raczej nie, bo chodzi o umowę o pracę
18 mins
  -> no nie wiem!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tutaj chyba: umowa o prace


Explanation:
w ktorej okresla sie warunki powolania (raczej nie: nominacji) na okreslone stanowisko. Czesto razem:

Contract Appointment EMPLOYMENT AGREEMENT www.hr.ucdavis.edu/Forms/All/Contract_Appts/004

CESSATION OF STAFF EMPLOYMENT/APPOINTMENT www.umanitoba.ca/admin/human_resources/ academic/forms/exit_form.pdf

... Appointment to or continued employment in a critical position is contingent upon successful completion of a background check.
www.ucop.edu/humres/policies/spp21.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-17 12:23:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Nie wiem jaka przewaza praktyka, ale znam taka, gdzie np. po kazdym awansie zawierana jest nowa \"umowa o prace\".

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Grading comment
Thank you. Tutaj na pewno chodzi o umowę o pracę, bo nie było innego dodatkowego dokumentu, oprócz tego a poza tym dalsza cześć dokumentu ma wyrażny kształt umowy. Twórca umowy był Norwegiem i dlatego być może zamiast napisać od razu umowa o pracę napisał: "letter of appointment".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Piotr Kurek: a jeżeli jest to osobny dokument, oprócz umowy?
12 mins

neutral  Irena Daniluk: a ja mam Employment Contract, w którym mowa jest że "This document should be read in conjunction with the letter of appointment"
2153 days
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
angaż / umowa o pracę


Explanation:
bo to umowa o pracę, w gruncie rzeczy, czyli właściwie - umowa o pracę.

Andrzej Lejman
Local time: 00:47
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Piotr Kurek: czy nie jest to osoby dokument, oprocz umowy o prace?
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
powiadomienie o zawarciu kontraktu/zatrudnieniu


Explanation:
propozycja

Przemysław Szkodziński
Poland
Local time: 00:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 382

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cquest: w firmie, w której kiedys pracowałem nazywali to "potwierdzenie zatrudnienia"
1158 days

agree  Irena Daniluk: w nawiązaniu do mojego komentarza do uznanej odpowiedzi, ta wydaje mi się właściwa
2153 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search