KudoZ home » English to Polish » Bus/Financial

reviewed

Polish translation: przeglądu raportów dokonał PWC

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:20 Oct 24, 2002
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: reviewed
The financial statements were prepared in accordance with US GAAP and have been reviewed by PricewaterhouseCoopers.

Nie zatwierdzone.
Czyli? Przejrzane, ocenione?

Proszę o pomoc.
Andrzej Lejman
Local time: 06:54
Polish translation:przeglądu raportów dokonał PWC
Explanation:
Ćwiczyłem to nie raz i stwierdziłem, że tak jest najprościej. Mimo wszystko.
Pozdrowienia,
Krzysztof
Selected response from:

big_fish
Grading comment
To jest to.
Dziękuję!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6zbadaneJacek Krankowski
4 +2zweryfikowane/skontrolowane
Pawel Bartoszewicz
4 +1przeglądu raportów dokonał PWCbig_fish
3 +2sprawdzoneAnia


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sprawdzone


Explanation:
moze pomoze?

Ania
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 201

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bej
5 mins
  -> dzieki

agree  Teresa Jaczewska
36 mins
  -> dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zweryfikowane/skontrolowane


Explanation:
czyli obejrzeli je audytorzy z Prajsa.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 12:59:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Raporty z wyników zarządzania za lata 1997-2001 zostały zweryfikowane przez audytora, którym jest KPMG Polska Audyt
Sp. z o.o.

http://www.ing.pl/u235/navi/10024


    Reference: http://www.bosbank.pl/p_ubi_bony.htm
Pawel Bartoszewicz
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 608

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Palewicz: "Zweryfikowane" podoba mi się najbardziej, choć nie wykluczam, że ustawowa nazwa takiego sprawdzenia brzmi inaczej.
1 hr

agree  hadraadae
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
zbadane


Explanation:
jezeli "reviewed" = "audited", to polska terminologia brzmi jak wyzej



--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 12:50:32 (GMT)
--------------------------------------------------

USTAWA
z dnia 29 września 1994 r.
o rachunkowości.

Art. 64. 1. Badaniu i ogłaszaniu podlegają roczne skonsolidowane sprawozdania finansowe grup kapitałowych oraz roczne sprawozdania finansowe


Art. 65. 1. Celem badania sprawozdania finansowego jest wyrażenie przez biegłego rewidenta pisemnej opinii wraz z raportem o tym, czy sprawozdanie finansowe jest prawidłowe oraz rzetelnie i jasno przedstawia sytuację majątkową i finansową, jak też wynik finansowy badanej jednostki.


Art. 66. 1. Badanie sprawozdania finansowego przeprowadza biegły rewident spełniający warunki do wyrażenia bezstronnej i niezależnej opinii o tym sprawozdaniu.

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kterelak: oczywiście że zbadane
22 mins

agree  anglista: tako rzecze ustawodawca
52 mins

agree  Jakub Szacki
1 hr

agree  GingerR
1 hr

agree  Przemysław Szkodziński
2 hrs

agree  lim0nka
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
przeglądu raportów dokonał PWC


Explanation:
Ćwiczyłem to nie raz i stwierdziłem, że tak jest najprościej. Mimo wszystko.
Pozdrowienia,
Krzysztof

big_fish
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 81
Grading comment
To jest to.
Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
4 hrs

neutral  Jacek Krankowski: Tylko dlaczego ocena wynosi 3 jezeli "To jest to"?
4 days
  -> bo brak naukowych dowodów ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search