GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:58 Mar 11, 2001 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jacek Krankowski (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | wskaznik kapitalu podstawowego, poziom 1 |
| ||
na | wskaźnik kapitału akcyjnego i zysku zatrzymanego |
| ||
na | P.S. |
|
wskaznik kapitalu podstawowego, poziom 1 Explanation: Jest to jeden ze wskaznikow kapitalowych Banku Rozrachunkow Miedzynarodowych (BIS Capital Ratios, Basle Accord). Definicje w jezyku zarowno polskim jak i angielskim podaje m.in. zrodlo wymienione ponizej. Kompendium terminow bankowyc h, Robert Patterson, PriceWaterhouse Coopers |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
wskaźnik kapitału akcyjnego i zysku zatrzymanego Explanation: Anna, Sit back, relax, it's gonna be long... I have read several Polish bank annual reports, and I have not found an equivalent of the English capital tiers. You might invent a phrase like KAPITAŁ KATEGORII I, but I have never heard of such categories in banking. Below are explanations of the banking capital tier categories and equivalents in Polish. RATIO = WSPÓŁCZYNNIK, WSKAŹNIK (that's the easiest part) TIER 1 CAPITAL = shareholders' equity and retained earnings -> KAPITAŁ AKCYJNY I ZYSK ZATRZYMANY TIER 2 CAPITAL = supplementary capital -> KAPITAŁ ZAPASOWY TIER 3 CAPITAL = short-term subordinated debt -> POZOSTAŁE REZERWY KRÓTKOTERMINOWE The three above constitute: ELIGIBLE CAPITAL = KAPITAŁ WŁASNY The ratio in question gives percentage share of particular capital tier in the eligible capital. Your sentence would go like this: Wskaźnik kapitału akcyjnego i zysku zatrzymanego banku wynosił ...% or Udział kapitału akcyjnego i zysku zatrzymanego w kapitale własnym banku wynosił ...% find more at: http://newrisk.ifci.ch/134500.htm own experience in a leasing company |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
P.S. Explanation: One thing is to (try to) translate a term and another is to write explanatory essays. To write an essay, I would rely on more than one source. In addition to the PriceWaterhouse Coopers Compendium I referred to before (which quotes BIS definitions and those differ from what I read above), let me quote just the first few hits from Google for further reading on the subject: Tier 1 Capital. A term used to describe the capital adequacy of a bank. Tier I capital is core capital, this includes equity capital and disclosed reserves. ... www.investopedia.com/terms/t/tier1capital.asp - 18k - Cached - Similar pages [ More results from www.investopedia.com ] Innovative Tier 1 Capital ... INNOVATIVE TIER 1 CAPITAL. ... Provision under which capital instruments issued via special purpose vehicles may be eligible for inclusion in tier 1 capital. ... www.apra.gov.au/mediareleases/1999-12.htm - 4k - Cached - Similar pages BIS Press Releases ... BASLE COMMITTEE ON BANKING SUPERVISION BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS, CH-4002 BASLE PRESS RELEASE Instruments eligible for inclusion in Tier 1 capital. ... www.bis.org/press/p981027.htm - 7k - Cached - Similar pages as above |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.