KudoZ home » English to Polish » Bus/Financial

Total amount of deductions from income

Polish translation: calkowita kwota potracona od dochodu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:total amount of deductions from income
Polish translation:calkowita kwota potracona od dochodu
Entered by: Himawari
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:51 Mar 26, 2003
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Total amount of deductions from income
jak w poprzednim pytaniu, japoński oryginał w ang. tłumaczeniu wychodzi na to, co wyżej - czy wystarczy po prostu przetłumaczyć, czy jest jakiś fachowy polski termin na to?
Himawari
Poland
Local time: 07:41
calkowita kwota potracona od dochodu
Explanation:
calkowita kwota potracona od dochodu
Selected response from:

Ivona
United States
Local time: 00:41
Grading comment
Poniewaz dotyczylo to zatrudnienia na etacie i potracen dokonywal pracodawca, mysle, ze "calkowita kwota potracona od dochodu" bedzie w tym wypadku najbardziej odpowiednim tlumaczeniem. Dziekuje!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3calkowita kwota potracona od dochodu
Ivona
5całkowity koszt uzyskania dochodu
Elzbieta Pulawska


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
calkowita kwota potracona od dochodu


Explanation:
calkowita kwota potracona od dochodu

Ivona
United States
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 139
Grading comment
Poniewaz dotyczylo to zatrudnienia na etacie i potracen dokonywal pracodawca, mysle, ze "calkowita kwota potracona od dochodu" bedzie w tym wypadku najbardziej odpowiednim tlumaczeniem. Dziekuje!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek: ew. ... potracen ...
2 hrs
  -> thanks!

agree  Pawel Czernecki
3 hrs
  -> thank you!

agree  Teresa Goscinska
3 hrs
  -> Thanks to you, too!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
całkowity koszt uzyskania dochodu


Explanation:
moze byc oczywiscie j.w., ale fachowo to jest wlasnie to, czyli tzw. uzysk

Elzbieta Pulawska
Local time: 07:41
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 161
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search