KudoZ home » English to Polish » Bus/Financial

Cash Flow Return on Investment, Cash Value Added, Return on Capital Employed

Polish translation: patrz poniżej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:31 Jul 1, 2003
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Cash Flow Return on Investment, Cash Value Added, Return on Capital Employed
bez kontekstu
Baska
Polish translation:patrz poniżej
Explanation:
a)Return on investment - stopa zwrotu inwestycji (ROI)
b)cash value added - gotówkowa wartość dodana (CVA)
c)return on capital employed - stopa zwrotu kapitału (ROE)

Podaje link do środkowego bo pozostałe są oczywiste.

a Cash Flow - to rzecz jasna (rachunek) przepływów pienieżnych
Selected response from:

Gregor
Local time: 06:55
Grading comment
Serdecznie dziękuję obu Panom.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5patrz poniżej
Gregor
5poniżej
Maciej Andrzejczak


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
poniżej


Explanation:
Return on Capital Employed

stopa zwrotu z zaangażowanego kapitału (rentowność)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 09:36:14 (GMT)
--------------------------------------------------

uprzejmie proszę o zadawanie pojedyńczych pytań :)
MA

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 09:38:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Return on Investment (ROI) - wskaźnik rentowności inwestycji
Cash Flow - przepływ gotówki, przepływ środków pieniężnych


--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 11:30:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Cash Added Value - gotówkowa wartośc dodana

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 11:31:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Problematyka doboru odpowiedniego modelu VBM.

Wewnętrzny pomiar wartości: Gdzie tkwią słabości EVA? Od zysku do przepływów pieniężnych - czy proces korekcyjny zdaje egzamin?
Wpływ przyjętej metody amortyzacji na wynik EVA. Jak zdefiniować ekonomiczną stopę zwrotu z kapitału - koncepcja CFROI.
Nowe panaceum - gotówkowa wartość dodana (CVA).
Podsumowanie zestawienia: model SVA A. Rappaporta.
Weryfikacja rynkowa: Gdzie tkwią słabości MVA? TSR vs nadwyżkowy TSR.
Propozycja dochodu nadwyżkowego (Excess Return).
www.difin.com.pl/rachunkowosc i controlling.htm


Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 4026
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
patrz poniżej


Explanation:
a)Return on investment - stopa zwrotu inwestycji (ROI)
b)cash value added - gotówkowa wartość dodana (CVA)
c)return on capital employed - stopa zwrotu kapitału (ROE)

Podaje link do środkowego bo pozostałe są oczywiste.

a Cash Flow - to rzecz jasna (rachunek) przepływów pienieżnych


    Reference: http://www.difin.com.pl/rachunkowosc%20i%20controlling.htm
Gregor
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 347
Grading comment
Serdecznie dziękuję obu Panom.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search