21:00 Jan 20, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Lejman Poland Local time: 07:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | byłbym niemal skłonny potraktować to jako nazwę |
| ||
4 | Przedsiewziecie |
|
byłbym niemal skłonny potraktować to jako nazwę Explanation: własną, funkcjonującą w obrębie grupy, zostawiając w oryginale. Jeżeli nie, proponuję: ...zastępując aktualnie stosowaną aplikację dla przedsiębiorstw grupy. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
11 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|