KudoZ home » English to Polish » Bus/Financial

new entrant

Polish translation: nowy bank na rynku

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:08 Jan 24, 2004
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: new entrant
czynniki, ktore moglyby wplynac na zmiane banku:
new entrant to the market
MonikaSojka
United Kingdom
Local time: 00:32
Polish translation:nowy bank na rynku
Explanation:
nowa firma/marka na rynku

raczej w tym kierunku
Selected response from:

lim0nka
United Kingdom
Local time: 00:32
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3nowy bank na rynku
lim0nka
4nowy gracz
Andrzej Lejman
4uczestnik
bartek


Discussion entries: 3





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uczestnik


Explanation:
gracz
na rynku / rynku

bartek
Local time: 01:32
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nowy gracz


Explanation:
na rynku

Andrzej Lejman
Local time: 01:32
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
nowy bank na rynku


Explanation:
nowa firma/marka na rynku

raczej w tym kierunku

lim0nka
United Kingdom
Local time: 00:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3581
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hanna Stochnialek
3 mins

neutral  Andrzej Lejman: "gracz" lepiej oodaje intencję mówiącego, bo pojawienie się na rynku Sparkasse w Pacanowie raczej nie zmieni sytuacji
3 mins
  -> a mnie ten gracz wydaje się trochę dziwny, dlatego proponuję inną wersję; decyzja i tak należy do Mooni, bo to jej tłumaczenie

agree  joannap
21 mins

agree  GingerR: dokladnie tak! przeciez pytanie jest skierowane do klienta banku, a nie specjalisty od marketingu
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search