KudoZ home » English to Polish » Business/Commerce (general)

serving markets

Polish translation: obsługujemy rynki


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:serving markets
Polish translation:obsługujemy rynki
Entered by: ironsz
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:20 Mar 30, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: serving markets
Nie wiem jak to po polsku ująć.
Tekst dotyczy asortymentu firmy produkującej opakowania plastikowe (żywność i chemia)
"Serving markets in more than 100 separate countries with billions of closures produced annually and manufacturing in many production sites worldwide, XXX offers 1,400 products as well as custom crafted solutions through sales, service, and production facilities in Europe, Asia, and the Americas. "
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Local time: 14:29
obsługujemy rynki
Selected response from:

Local time: 14:29
Grading comment
dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +4obsługujemy rynki



1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
obsługujemy rynki


Local time: 14:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 110
Grading comment
dziękuję :)
Notes to answerer
Asker: oczywiście! :) to z niewyspania :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adam Lankamer
7 mins
  -> dzięki

neutral  Maciej Andrzejczak: Obsługując rynki...
18 mins
  -> dzięki

agree  inmb: lub "działając na rynkach "...
1 hr
  -> dzięki

agree  Irena Daniluk: Maćku - ja to rozumiem jako część hasła - "XXX-serving markets", wtedy imiesłów nie pasi... :)
5 hrs
  -> dzięki. To już drobiazg. Evonymous sobie poradzi

agree  legato
10 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search