12:43 Jul 4, 2007 |
|
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | związane z |
| ||
3 | z powodu |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
związane z Explanation: Wygląda na to, że "owing of" jest potoczmym lub błędnym zamiennikiem wyrażenia "owing to" - teorię tę może potwierdzać użycie w tekście słowa "however" (jednak, jakkolwiek) zamiast "although" (chociaż). http://tinyurl.com/2caowq |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
z powodu Explanation: tekst jest zdrowo porąbany - skąd się wzięło to "however". Ale sam zwrot wydaje się w miarę jasny |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.