KudoZ home » English to Polish » Business/Commerce (general)

Notwithstanding anything contained herein to the contrary,

Polish translation: bez względu na wszelkie przeciwne/inne postanowienia zawarte w niniejszej umowie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:52 Apr 5, 2008
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Notwithstanding anything contained herein to the contrary,
Notwithstanding anything contained herein to the contrary, in respect of any contract between the Joint Venture Company, on one hand, and a Shareholder or its Affiliate, on the other hand, (save for DMA, CRPMA and Commercialisation Agreement), all decisions on behalf of the Joint Venture Company in respect of such contract shall be made by the Shareholder that is not party to, or an Affiliate of a party to, such contract.
Renata Jędrzejewska
Polish translation:bez względu na wszelkie przeciwne/inne postanowienia zawarte w niniejszej umowie
Explanation:
hth
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 03:00
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1bez względu na wszelkie przeciwne/inne postanowienia zawarte w niniejszej umowie
Adam Lankamer


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
notwithstanding anything contained herein to the contrary,
bez względu na wszelkie przeciwne/inne postanowienia zawarte w niniejszej umowie


Explanation:
hth

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 03:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1811
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ano Nym: *chyba bym napisal 'jakiekolwiek inne' ;] http://publib.boulder.ibm.com/tividd/td/ITSOZOS/C3294250/en_... Strona(y) en-1 oraz pl-1
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Adam Lankamer, Evonymus (Ewa Kazmierczak), jacek o


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 5, 2008 - Changes made by jacek o:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search