KudoZ home » English to Polish » Business/Commerce (general)

qualified transaction

Polish translation: tu: Uzgodniona Transakcja

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:42 Feb 24, 2009
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: qualified transaction
for the purposes of this Agreement Qualified Transaction shall mean financing by the Company or any other company of xxxxx Group...
Jest to umowa na usługi doradcze w zakresie pozyskania finansowania.
kuzma
Polish translation:tu: Uzgodniona Transakcja
Explanation:
Jedna z możliwości.

Ponieważ jest to termin. który pojawia si w definicjach można go nazwać w dowolny czytelny dla odbiorcy sposób, a następnie stosować w całej umowie.

Formalnie chodzi zapewne o transakcję "spełniającą wybrane kryteria" - według mnie można to skrócić do Uzgodnionej Transakcji / Dopuszczalnej Transakcji itd.
Selected response from:

inmb
Local time: 18:54
Grading comment
Dziękuję za pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1tu: Uzgodniona Transakcja
inmb
3kwalifikująca się transakcjaUrszula Overstreet


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tu: Uzgodniona Transakcja


Explanation:
Jedna z możliwości.

Ponieważ jest to termin. który pojawia si w definicjach można go nazwać w dowolny czytelny dla odbiorcy sposób, a następnie stosować w całej umowie.

Formalnie chodzi zapewne o transakcję "spełniającą wybrane kryteria" - według mnie można to skrócić do Uzgodnionej Transakcji / Dopuszczalnej Transakcji itd.

inmb
Local time: 18:54
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 230
Grading comment
Dziękuję za pomoc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato: Ale do wyjasnień. Uzgodniona to byloby raczej z użyciem "agreed"."Uzgodniona" znaczenie zawęża.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kwalifikująca się transakcja


Explanation:
czyli obowiązana spełniać określone kryteria;

Urszula Overstreet
United States
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search