14:42 Feb 24, 2009 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: inmb Local time: 17:50 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | tu: Uzgodniona Transakcja |
| ||
3 | kwalifikująca się transakcja |
|
tu: Uzgodniona Transakcja Explanation: Jedna z możliwości. Ponieważ jest to termin. który pojawia si w definicjach można go nazwać w dowolny czytelny dla odbiorcy sposób, a następnie stosować w całej umowie. Formalnie chodzi zapewne o transakcję "spełniającą wybrane kryteria" - według mnie można to skrócić do Uzgodnionej Transakcji / Dopuszczalnej Transakcji itd. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
kwalifikująca się transakcja Explanation: czyli obowiązana spełniać określone kryteria; |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.