ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Business/Commerce (general)

record

Polish translation: Rejestracja gości


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:41 Jan 11, 2012
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: record
Tytuł prezentacji "Record Visitors Reception"

Na następnych ekranach są zasady bezpieczeństwa dot. szczególnie jednej strefy w zakładzie (dla zwiedzających (gości) i firm zewnętrznych), a na końcu zasady bezpieczeństwa zwiazane z możliwością zakażenia żywności.

Bardzo dziękuję za pomoc.
asia20002
Poland
Local time: 17:05
Polish translation:Rejestracja gości
Explanation:
Jeżeli tytuł prezentacji, to tak bym to ujął nie znając treści tej prezentacji.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 17:05
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Rejestracja gości
Andrzej Mierzejewski
2 +1rejestrowanie
Maciej Majer


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
rejestrowanie


Explanation:
Wiele tytułów w biznesowej literaturze anglo ma formę trybu rozkazującego. Więc po polsku może być "Zarejestruj...." lub "Rejestrowanie ...."

IMHO

Maciej Majer
Local time: 16:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Być może, choć w samym tekście nie ma ani słowa o rejestrowaniu, tylko wzmianka o "visitors cards".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarzyna Lwowska: Mi również wygląda to na prezentacje powszechnej procedury rejestrowania gości (np na recepcji) i wręczania "visitorów" z którymi mogą się poruszać po biurze/zakładzie
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Record Visitors Reception
Rejestracja gości


Explanation:
Jeżeli tytuł prezentacji, to tak bym to ujął nie znając treści tej prezentacji.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 17:05
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: