ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Business/Commerce (general)

come-to-work items

Polish translation: elementy systemu motywacyjnego pracowników

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:come-to-work items
Polish translation:elementy systemu motywacyjnego pracowników
Entered by: Jadwiga Wos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:04 May 24, 2013
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / redefining sales
English term or phrase: come-to-work items
Utknąłem na tym marektingowym określeniu. Panowie rozmawiają nt "redefining sales" i jeden mówi:

Last but not least, the come-to-work items. We feel like those are the building blocks of success, that we can succeed expectations with the come-to-work items. Our goal is to be a master at the science of sales.

Jak to sensownie przetłumaczyć?
Tomasz Chyrzyński
Poland
Local time: 07:31
elementy systemu motywacyjnego pracowników
Explanation:
Explained as "staff motivation scheme" in the link from Sainsbury's, one of the four biggest British supermarkets:

http://sainsburysbusinessdirect.co.uk/employee-staff-motivat...

System motywacyjny pracownikow m.in. wyjasniony tu:

http://www.sceno.edu.pl/print_content.php?dsid=&cms_id=1173&...

Nie mam za bardzo czasu sie temu teraz przyjrzec, ale moze znajdzie sie blizszy termin, zamiast tej mojej sugestii "ad hoc" ?

Pracuje na pol etatu w innym dosc znanym miejscu, i skojarzylo mi sie w zwiazku z kolejnymi zmianami dot.zwiekszenia zaangazowania zalogi i posrednio wiekszej sprzedazy. Przy wejsciu do "staff room" mamy nawet haslo motywacyjne od paru dni w stylu: "Why are you here today?", jako "przypominacz" o tym ;-).

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2013-05-26 20:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

Tomaszu, tu mam cos bardziej "radosnego" o motywacji :

http://mfiles.pl/pl/index.php/Motywacja_pracowników

"Motywowanie
Motywowanie według Z. .Jasińskiego to oddziaływanie przez rozmaite formy i środki na pracowników tak, aby ich zachowania były zgodne z wolą kierującego, aby zmierzały do zrealizowania postawionych przed nimi zadań. Istotą motywacji jest kojarzenie subiektywnych dążeń pracowników z procesem realizacji zadań organizacji. T. Kotarbiński zawarł wspaniałą myśl która trafnie ujmuje istotę motywacji. „ Chodzi o to by człowiek robił chętnie to, co robić musi, by tego, co robić musi, nie robił dla tego, ze musi, by w robieniu tego, co musi, znalazł upodobanie i dzięki temu pracę swą usprawnił wielokrotnie, okazując hojność w oddaniu się jej.” E.Skrzypek określa że „motywacja stanowi siłę wewnętrzną, która pozwala osiągnąć sukces w każdej dziedzinie życia. Gwarantuje wspaniałą współpracę w zespole i możliwość realizacji trudnych celów. Motywowanie to umiejętność wykorzystania energii dla rozwoju człowieka”

Takimi hasłami i my jesteśmy motywowani, prawie takimi jak ten cytat z Kotarbińskiego; super , co :-)
Selected response from:

Jadwiga Wos
United Kingdom
Local time: 06:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4elementy systemu motywacyjnego pracowników
Jadwiga Wos
3see
Jan Wais
2nagrody za frekwencjęMariusz Duchiński


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
see


Explanation:
jesteś pewien, że to określenie marketingowe, a nie po prostu slang korporacyjny, gdzie "items" to inaczej "sprawy" (tekst był pisany przez native speakera angieldskiegio?) W Belgii i Holandii spotkałem się z tym, że słowo "item" jest nadużywane, oznacza: punkt rozmów, sprawę, coś ważnego itd.
Czy tutaj nie chodzi po prostu o "sprawy związane z frekwencją pracowników w pracy".

"Succed expectations" czy to jest na pewno po angielsku? Tu chyba chodzi o "surpass expectations" przerastać oczekiwania, jeżeli chodzi o frekwencję w pracy.

Jan Wais
Poland
Local time: 07:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
nagrody za frekwencję


Explanation:
Propozycja.

Mariusz Duchiński
Poland
Local time: 07:31
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jan Wais: Może to rzeczywiście ten kierunek? Ale tu potrzebny byłby szerszy kontekst, moim zdaniem, czy rozmowa dotyczy motywowania pracowników?
1 hr
  -> Oczywiście, szerszy kontekst niezbędny, tak jak sprawdzenie innych wystąpień słowa "item"
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elementy systemu motywacyjnego pracowników


Explanation:
Explained as "staff motivation scheme" in the link from Sainsbury's, one of the four biggest British supermarkets:

http://sainsburysbusinessdirect.co.uk/employee-staff-motivat...

System motywacyjny pracownikow m.in. wyjasniony tu:

http://www.sceno.edu.pl/print_content.php?dsid=&cms_id=1173&...

Nie mam za bardzo czasu sie temu teraz przyjrzec, ale moze znajdzie sie blizszy termin, zamiast tej mojej sugestii "ad hoc" ?

Pracuje na pol etatu w innym dosc znanym miejscu, i skojarzylo mi sie w zwiazku z kolejnymi zmianami dot.zwiekszenia zaangazowania zalogi i posrednio wiekszej sprzedazy. Przy wejsciu do "staff room" mamy nawet haslo motywacyjne od paru dni w stylu: "Why are you here today?", jako "przypominacz" o tym ;-).

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2013-05-26 20:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

Tomaszu, tu mam cos bardziej "radosnego" o motywacji :

http://mfiles.pl/pl/index.php/Motywacja_pracowników

"Motywowanie
Motywowanie według Z. .Jasińskiego to oddziaływanie przez rozmaite formy i środki na pracowników tak, aby ich zachowania były zgodne z wolą kierującego, aby zmierzały do zrealizowania postawionych przed nimi zadań. Istotą motywacji jest kojarzenie subiektywnych dążeń pracowników z procesem realizacji zadań organizacji. T. Kotarbiński zawarł wspaniałą myśl która trafnie ujmuje istotę motywacji. „ Chodzi o to by człowiek robił chętnie to, co robić musi, by tego, co robić musi, nie robił dla tego, ze musi, by w robieniu tego, co musi, znalazł upodobanie i dzięki temu pracę swą usprawnił wielokrotnie, okazując hojność w oddaniu się jej.” E.Skrzypek określa że „motywacja stanowi siłę wewnętrzną, która pozwala osiągnąć sukces w każdej dziedzinie życia. Gwarantuje wspaniałą współpracę w zespole i możliwość realizacji trudnych celów. Motywowanie to umiejętność wykorzystania energii dla rozwoju człowieka”

Takimi hasłami i my jesteśmy motywowani, prawie takimi jak ten cytat z Kotarbińskiego; super , co :-)

Jadwiga Wos
United Kingdom
Local time: 06:31
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję za propozycję. Chyba nawet będzie to pasować ;)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 30, 2013 - Changes made by Jadwiga Wos:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: