Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: certificate of achievement

Polish translation: swiadectwo dorobku/tu:stazu/ zawodowego



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:certificate of achievement
Polish translation:swiadectwo dorobku/tu:stazu/ zawodowego
Entered by:Alina Ostrowska-Mroczek
Options:
- Contribute to this entry

11:51am Aug 9, 2007Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: certificate of achievement
Banalne ale naprawdę nie potrafię nazwać tego dokumentu.

"Certificate of Achievement" to tytuł, a dalej idzie tak: This certificate is presented to Mr Xx in recognition of 5 years continuous services as WELDER with YY company.
(dokument hinduski)
Alina Ostrowska-Mroczek
Poland
Clarification request(s) and response
Alina Ostrowska-Mroczek: 11:53am Aug 9, 2007: A może.. - to jest świadectwo pracy?

swiadectwo dorobku/tu:stazu/ zawodowego
Explanation:
tu wyraznie chodzi o dorobek zawodowy ............................................................................................................................................................................................
Selected response from:

Ireneusz Nagorny
Ireland
Note from asker to answerer
Dziękuję:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1swiadectwo dorobku/tu:stazu/ zawodowego
Ireneusz Nagorny
2 +1zaświadczenie o osiągnięciach
Paulina Czaposka
2zaświadczenie
Kasia E. Slobodzian


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
zaświadczenie o osiągnięciach

Explanation:
może tak? lub poświadczenie osiągnięć?

Paulina Czaposka
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Martin Hood
4 hrs
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)


46 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
zaświadczenie

Explanation:
I came across this term when i was translating a set of certificates last week. I translated it as zaswiadczenie and then gave the explanation in the main body.

Kasia E. Slobodzian
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
swiadectwo dorobku/tu:stazu/ zawodowego

Explanation:
tu wyraznie chodzi o dorobek zawodowy ............................................................................................................................................................................................

Ireneusz Nagorny
Ireland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Dziękuję:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree TransComm
14 hrs
  -> dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list