Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:41 Nov 5, 2007
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Marriage Certificate
English term or phrase:did join in a lawful wedlock
XX (minister) did on (data) at ..... join in lawful wedlock... XX of .... and XX of ...... bla bla.
Czy "polaczyl wezlem malzenskim" brzmi OK na dokumencie? Potem leca nazwiska, wiec tak mi najbardziej pasuje.