KudoZ home » English to Polish » Chemistry; Chem Sci/Eng

pressure drop per vessel

Polish translation: spadek ciśnienia w jednym/każdym naczyniu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pressure drop per vessel
Polish translation:spadek ciśnienia w jednym/każdym naczyniu
Entered by: Maciek Drobka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:57 Jul 3, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: pressure drop per vessel
chodzi o specyfikację dot. filtra, m.in.:
maximal pressure:
differential pressure:
PRESSURE DROP PER VESSEL
baseline pressure:

etc.

chodzi tylko o wyrażenie "pressure drop per vessel"
bo "spadek ciśnienia na naczynie" jakoś kiepsko brzmi...
gosiat
spadek ciśnienia w jednym/każdym naczyniu / na jedno naczynie
Explanation:
Może coś takiego?

http://tinyurl.com/2vrmss (drugie wystąpienie)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-07-03 07:01:33 GMT)
--------------------------------------------------

Aha, zamiast 'naczynia' może być też 'zbiornik' -- chyba że spójnie tłumaczysz to jako 'naczynie'.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 08:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3spadek ciśnienia w jednym/każdym naczyniu / na jedno naczynie
Maciek Drobka


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
spadek ciśnienia w jednym/każdym naczyniu / na jedno naczynie


Explanation:
Może coś takiego?

http://tinyurl.com/2vrmss (drugie wystąpienie)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-07-03 07:01:33 GMT)
--------------------------------------------------

Aha, zamiast 'naczynia' może być też 'zbiornik' -- chyba że spójnie tłumaczysz to jako 'naczynie'.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 08:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 136
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciej Andrzejczak
5 mins
  -> dziękuję

agree  Scherzando
4 hrs
  -> dziękuję

agree  M.A.B.: w każdym pojedynczym naczyniu/zbiorniku bym dał
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 2, 2007 - Changes made by Maciek Drobka:
Edited KOG entry<a href="/profile/98334">Maciek Drobka's</a> old entry - "pressure drop per vessel" » "spadek ciśnienia w jednym/każdym naczyniu / na jedno naczynie"
Oct 2, 2007 - Changes made by Maciek Drobka:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search