potassium abietoyl hydrolized collagen

Polish translation: komentarz

09:08 May 16, 2003
English to Polish translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng / Chemia
English term or phrase: potassium abietoyl hydrolized collagen
składnik kosmetyku
o zgrozo!!!
Agnieszka Socha
Local time: 19:49
Polish translation:komentarz
Explanation:
Z tego, co znalazłem w sieci wynika, że jest to nazwa zgodna z CTFA (Cosmetic,
Toiletry and Fragrance Association).
Widzę też, że na wielu kosmetykach, nawet dla niemowląt, podaje się klazulę:
Skład (zgodnie z CTFA)
i wszystkie nazwy są w oryginale.
Jest to pewien jednolity standard, który pozwala określić/porównać skład kosmetyków różnych producentów.

Czy zatem tłumaczenie (może czasem nawet na siłę) ma w ogóle sens?
To jakby zaprzeczenie standaryzacji.

Oczywiście, nie znam powodów takiego postępowania, jednak mam wrażenie, że to niczemu nie służy.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 10:34:26 (GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze zajrzyj tu:

Międzynarodowe Nazewnictwo Składników Kosmetycznych (INCI)

Poniżej prezentujemy wykaz najpopularnieszych składników określonych nazwami przyjętymi w Międzynarodowym Nazewnictwie Składników Kosmetycznych (INCI )
Cała obecnie obowiązująca terminologia INCI została opublikowana w ósmej edycji International Cosmetic Ingredient Dictionary and Handbook, opublikowanej przez CTFA. Na stronie CTFA można zamówić pełną wersję dokumentów INCI.

http://www.kosmetikon.pl/ustawa/inci.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 10:37:17 (GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze z ustawy o kosmetykach; o tym, co musi być na opakowaniu:

8) wykaz składników określonych nazwami przyjętymi w Międzynarodowym Nazewnictwie
Składników Kosmetycznych (INCI), poprzedzony wyrazem \"składniki\",
zawierający:
a) substancje w malejącym porządku według masy w czasie ich dodawania,
przy czym składniki w stężeniach poniżej 1% mogą być wymienione
w dowolnej kolejności po składnikach w stężeniach większych niż 1%,
b) kompozycje zapachowe i aromatyczne określone wyrazem \"zapach\"
lub \"aromat\" lub ich odpowiednimi nazwami przyjętymi
w Międzynarodowym Nazewnictwie Składników Kosmetycznych,
Selected response from:

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 19:49
Grading comment
Dzięki ogromne za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1komentarz
Andrzej Lejman


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
komentarz


Explanation:
Z tego, co znalazłem w sieci wynika, że jest to nazwa zgodna z CTFA (Cosmetic,
Toiletry and Fragrance Association).
Widzę też, że na wielu kosmetykach, nawet dla niemowląt, podaje się klazulę:
Skład (zgodnie z CTFA)
i wszystkie nazwy są w oryginale.
Jest to pewien jednolity standard, który pozwala określić/porównać skład kosmetyków różnych producentów.

Czy zatem tłumaczenie (może czasem nawet na siłę) ma w ogóle sens?
To jakby zaprzeczenie standaryzacji.

Oczywiście, nie znam powodów takiego postępowania, jednak mam wrażenie, że to niczemu nie służy.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 10:34:26 (GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze zajrzyj tu:

Międzynarodowe Nazewnictwo Składników Kosmetycznych (INCI)

Poniżej prezentujemy wykaz najpopularnieszych składników określonych nazwami przyjętymi w Międzynarodowym Nazewnictwie Składników Kosmetycznych (INCI )
Cała obecnie obowiązująca terminologia INCI została opublikowana w ósmej edycji International Cosmetic Ingredient Dictionary and Handbook, opublikowanej przez CTFA. Na stronie CTFA można zamówić pełną wersję dokumentów INCI.

http://www.kosmetikon.pl/ustawa/inci.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 10:37:17 (GMT)
--------------------------------------------------

I jeszcze z ustawy o kosmetykach; o tym, co musi być na opakowaniu:

8) wykaz składników określonych nazwami przyjętymi w Międzynarodowym Nazewnictwie
Składników Kosmetycznych (INCI), poprzedzony wyrazem \"składniki\",
zawierający:
a) substancje w malejącym porządku według masy w czasie ich dodawania,
przy czym składniki w stężeniach poniżej 1% mogą być wymienione
w dowolnej kolejności po składnikach w stężeniach większych niż 1%,
b) kompozycje zapachowe i aromatyczne określone wyrazem \"zapach\"
lub \"aromat\" lub ich odpowiednimi nazwami przyjętymi
w Międzynarodowym Nazewnictwie Składników Kosmetycznych,


Andrzej Lejman
Poland
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 60
Grading comment
Dzięki ogromne za pomoc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vladex: patrz mój dopisek
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search