ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Chemistry; Chem Sci/Eng

wet polymerization vs dry polymerization


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:58 Dec 12, 2011
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: wet polymerization vs dry polymerization
wet polymerization - polimeryzacja w fazie ciekłej, ale "dry polymerization", nie mam pewności czy to na pewno jest "w fazie gazowej", proszę oświecenie....
Hania Pietrzyk
France
Local time: 17:06


Summary of answers provided
4polimeryzacja w fazie ciekłej vs polimeryzacja w fazie stałej
Edyta Grozowska


  

Answers


1 day19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
polimeryzacja w fazie ciekłej vs polimeryzacja w fazie stałej


Explanation:
moim zdaniem dry phase to będzie faza stała

Uzasadnienie:
DRY POLYMER
APPEARANCE:
- Granular
- Bead
- Flakes
- Fines

To na pewno nie sa przykłady na polimer w fazie gazowej!

Edyta Grozowska
Poland
Local time: 17:06
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: