ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Chemistry; Chem Sci/Eng

Acetic di-tri-chloroacetic

Polish translation: kwasy: octowy, dichlorooctowy, trichlorooctowy


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:18 Dec 16, 2011
English to Polish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / odporność chemiczna rur
English term or phrase: Acetic di-tri-chloroacetic
tylko nazwa w tabeli - i jak rury znoszą kontakt z ta substancją
roster
Poland
Local time: 17:06
Polish translation:kwasy: octowy, dichlorooctowy, trichlorooctowy
Explanation:
W zasadzie aniony, ale skoro o kationach nie ma mowy, to można to ująć jako kwasy.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-12-16 23:43:35 GMT)
--------------------------------------------------

Gdyby chodziło o sole, byłoby "acetate, di-tri-chloroacetate" - w podanym przypadku "acid" jest w domyśle: http://tinyurl.com/bmdk9bz

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2011-12-17 00:02:57 GMT)
--------------------------------------------------

Zapis jest dość dziwny - może więc go zachować:
octowy, di-, tri-chlorooctowy

W ten sposób zostanie zachowana niejasność oryginału, w którym może też chodzić o kwas chlorooctowy (chloroacetic acid).
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 17:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4kwasy: octowy, dichlorooctowy, trichlorooctowyPolangmar


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acetic di-tri-chloroacetic
kwasy: octowy, dichlorooctowy, trichlorooctowy


Explanation:
W zasadzie aniony, ale skoro o kationach nie ma mowy, to można to ująć jako kwasy.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-12-16 23:43:35 GMT)
--------------------------------------------------

Gdyby chodziło o sole, byłoby "acetate, di-tri-chloroacetate" - w podanym przypadku "acid" jest w domyśle: http://tinyurl.com/bmdk9bz

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2011-12-17 00:02:57 GMT)
--------------------------------------------------

Zapis jest dość dziwny - może więc go zachować:
octowy, di-, tri-chlorooctowy

W ten sposób zostanie zachowana niejasność oryginału, w którym może też chodzić o kwas chlorooctowy (chloroacetic acid).

Polangmar
Poland
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1323
Notes to answerer
Asker: dzięki, zostawię to jako przymiotniki

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: