Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Polish translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / odporność chemiczna rur | | English term or phrase: Acetic di-tri-chloroacetic | | tylko nazwa w tabeli - i jak rury znoszą kontakt z ta substancją |
| rosterKudoZ activityQuestions: 237 (none open) ( 18 closed without grading) Answers: 219 Poland
| | Local time: 17:06
|
| | Polish translation:kwasy: octowy, dichlorooctowy, trichlorooctowy | Explanation: W zasadzie aniony, ale skoro o kationach nie ma mowy, to można to ująć jako kwasy.
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2011-12-16 23:43:35 GMT) --------------------------------------------------
Gdyby chodziło o sole, byłoby "acetate, di-tri-chloroacetate" - w podanym przypadku "acid" jest w domyśle: http://tinyurl.com/bmdk9bz
-------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2011-12-17 00:02:57 GMT) --------------------------------------------------
Zapis jest dość dziwny - może więc go zachować:
octowy, di-, tri-chlorooctowy
W ten sposób zostanie zachowana niejasność oryginału, w którym może też chodzić o kwas chlorooctowy (chloroacetic acid). |
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 17:06
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:   | acetic di-tri-chloroacetic kwasy: octowy, dichlorooctowy, trichlorooctowy
Explanation: W zasadzie aniony, ale skoro o kationach nie ma mowy, to można to ująć jako kwasy.
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2011-12-16 23:43:35 GMT) --------------------------------------------------
Gdyby chodziło o sole, byłoby "acetate, di-tri-chloroacetate" - w podanym przypadku "acid" jest w domyśle: http://tinyurl.com/bmdk9bz
-------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2011-12-17 00:02:57 GMT) --------------------------------------------------
Zapis jest dość dziwny - może więc go zachować:
octowy, di-, tri-chlorooctowy
W ten sposób zostanie zachowana niejasność oryginału, w którym może też chodzić o kwas chlorooctowy (chloroacetic acid).
| Polangmar Poland Local time: 17:06 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 1323
|
| | Notes to answerer
Asker: dzięki, zostawię to jako przymiotniki
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |