Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: aft shields down to 30%

Polish translation: tarcze na rufie - spadek do 30%!



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:aft shields down to 30%
Polish translation:tarcze na rufie - spadek do 30%!
Entered by:Piotr Wrzosinski
Options:
- Contribute to this entry

11:14am Jul 30, 2005Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Sci-Fi film
English term or phrase: aft shields down to 30%
Sci-Fi film. Wiem, ze chodzi o to, ze skutecznosc oslon/tarcz spadla do 30%, ale podejrzewam, ze nie tak to sie mówi w tego typu filmach?
magry
United Kingdom
tarcze na rufie - spadek do 30%!
Explanation:
W ten sposób masz dobrze niezależnie od kontekstu (rozkaz czy meldunek). To będzie niezły film:)
Selected response from:

Piotr Wrzosinski
Poland
Note from asker to answerer
Dzieki- chociaz moze juz byc za pozno...To bylo tlumaczenie na ostatnia chwile...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1tarcze na rufie - spadek do 30%!
Piotr Wrzosinski
4 +1osłony rufowe spadły do 30%
leff
4tylne osłony 30% mocy
Agnieszka Hamann
3osłony rufowe - spadek mocy do 1/3Piotr Mleczko


  

Answers

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tylne osłony 30% mocy

Explanation:
tak sobie my¶lę

Agnieszka Hamann
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
osłony rufowe spadły do 30%

Explanation:
Jeśli to faktycznie ich skuteczność się zmniejszyła. Bo może to być także rozkaz 'Zredukować osłony rufowe do 30%', zeby zaoszczędzoną energię wykorzystać gdzie indziej.

leff
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Arkadiusz S
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tarcze na rufie - spadek do 30%!

Explanation:
W ten sposób masz dobrze niezależnie od kontekstu (rozkaz czy meldunek). To będzie niezły film:)

Piotr Wrzosinski
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Note from asker to answerer
Dzieki- chociaz moze juz byc za pozno...To bylo tlumaczenie na ostatnia chwile...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Jussi Rosti
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
osłony rufowe - spadek mocy do 1/3

Explanation:
rufa, nie tył - bo to w końcu flota (tyle że gwiezdna)
osłony, nie tarcze - bo tarcza bardziej kojarzy się ze średniowiczem :)
można by jeszcze zamiast 30% dać "do 1/3" lepiej wyglądać będzie w box'ie subtitle'u

Piotr Mleczko
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list