English: aft shields down to 30%Polish translation: tarcze na rufie - spadek do 30%! KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | aft shields down to 30% | | Polish translation: | tarcze na rufie - spadek do 30%! | | Entered by: | Piotr Wrzosinski |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Polish translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / Sci-Fi film | | English term or phrase: aft shields down to 30% | | Sci-Fi film. Wiem, ze chodzi o to, ze skutecznosc oslon/tarcz spadla do 30%, ale podejrzewam, ze nie tak to sie mówi w tego typu filmach? |
| | | Selected response from:
Piotr Wrzosinski Poland
| Note from asker to answererDzieki- chociaz moze juz byc za pozno...To bylo tlumaczenie na ostatnia chwile... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
22 mins confidence:   |
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 |
| osłony rufowe spadły do 30%
Explanation: Jeśli to faktycznie ich skuteczność się zmniejszyła. Bo może to być także rozkaz 'Zredukować osłony rufowe do 30%', zeby zaoszczędzoną energię wykorzystać gdzie indziej.
| leff Poland Native speaker of: Polish PRO pts in category: 75
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs confidence: peer agreement (net): +1 |
| tarcze na rufie - spadek do 30%!
Explanation: W ten sposób masz dobrze niezależnie od kontekstu (rozkaz czy meldunek). To będzie niezły film:)
| | Note from asker to answerer| Dzieki- chociaz moze juz byc za pozno...To bylo tlumaczenie na ostatnia chwile... |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day7 hrs confidence:   |
| osłony rufowe - spadek mocy do 1/3
Explanation: rufa, nie tył - bo to w końcu flota (tyle że gwiezdna)
osłony, nie tarcze - bo tarcza bardziej kojarzy się ze średniowiczem :)
można by jeszcze zamiast 30% dać "do 1/3" lepiej wyglądać będzie w box'ie subtitle'u
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |