KudoZ home » English to Polish » Cinema, Film, TV, Drama

second-story man

Polish translation: włamywacz dachowiec

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:second-story man
Polish translation:włamywacz dachowiec
Entered by: Irena Bartczak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:58 Feb 17, 2006
English to Polish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: second-story man
(Informal) : A burglar adept at entering through upstairs windows.
Jakis ciekawy odpowiednik po polsku?
jodelka
Local time: 08:22
włamywacz dachowiec
Explanation:
albo sam dachowiec, jeśli z kontekstu wynika, że to włamywacz
Selected response from:

Irena Bartczak
Poland
Local time: 08:22
Grading comment
dalam samego dachowca, dziekuje :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2włamywacz dachowiec
Irena Bartczak
4...pająk. ...akrobata,...cyrkowiec
goodline
4swój chłoporel
3włamywacz wysokościowy
Slavo
3złodziej ścianołazGrzegorz Mysiński


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
włamywacz wysokościowy


Explanation:
...tak sobie wymysliłem :))
choc początkowo myślałem ze chodzi o postać drugoplanową...zanim przeczytałem całość
Pozdrawiam

Slavo
Local time: 08:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
włamywacz dachowiec


Explanation:
albo sam dachowiec, jeśli z kontekstu wynika, że to włamywacz

Irena Bartczak
Poland
Local time: 08:22
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
dalam samego dachowca, dziekuje :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jabberwock: dachowiec brzmi nieźle... albo człowiek-kot :)
52 mins
  -> thxs

agree  allp
1 day4 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
swój chłop


Explanation:
polska wersja tego żartu, jak w oryginale, musi być spójna z dalszą ~definicją, np:

swój chłop - włamywacz wchodzący głównymi drzwiami

orel
Local time: 08:22
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
złodziej ścianołaz


Explanation:
propozycja

Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 08:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...pająk. ...akrobata,...cyrkowiec


Explanation:
zwykłe 'złodziej -akrobata' albo 'cyrkowy złodziej'. ...
złodziej akrobata - zawadiaka lub złodziej o szczególnej zręczności.
złodziej akrobata - może utrzymać się wszędzie,
człowiek-pająk
pajęczarz (dawniej kradł bieliznę ze strychu)


goodline
Local time: 08:22
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search