Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: assignment editor

Polish translation: redaktor wydania



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assignment editor
Polish translation:redaktor wydania
Entered by:allp
Options:
- Contribute to this entry

8:40pm Mar 17, 2006Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / TV news
English term or phrase: assignment editor
w tv informacyjnej typu CNN
allp
Poland
Clarification request(s) and response
allp: 8:42pm Mar 17, 2006: mam również assignment desk...

redaktor wydania
Explanation:
daje to na "osluchanie" i nie musisz akceptowac. Poczytalam o obowiazkach tych niskoplatnych pracownikow TV i trochę mi się to zazebia z redaktorem wydania.
Ogladalas "Murphy Brown"?

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-03-18 08:54:12 GMT)
--------------------------------------------------

Assignment desk - jeszcze nie mam zadnych koncepcji

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-03-18 09:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

chociaz
http://www.photogslounge.net/issues3.html

poczytaj tutaj i wyjdzie Ci redakcja reportazy, ten assignment desk. Ale traktuj tę odpowiedź jako awaryjna
Selected response from:

bartek
Poland
Note from asker to answerer
Trafiłaś :) Porozmawiałam sobie ze znajomym, który pracuje w tv i wyszło, że to mniej więcej redaktor wydania. Na desk mówią po prostu desk :/ Z innymi terminami mam więcej problemów, bo okazuje się że struktury u nas inne niż na zachodzie i te przydziały obowiązków też są inne. Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5wydawca programu newsowego,
lim0nka
2redaktor wydania
bartek


  

Answers

12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
redaktor wydania

Explanation:
daje to na "osluchanie" i nie musisz akceptowac. Poczytalam o obowiazkach tych niskoplatnych pracownikow TV i trochę mi się to zazebia z redaktorem wydania.
Ogladalas "Murphy Brown"?

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-03-18 08:54:12 GMT)
--------------------------------------------------

Assignment desk - jeszcze nie mam zadnych koncepcji

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-03-18 09:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

chociaz
http://www.photogslounge.net/issues3.html

poczytaj tutaj i wyjdzie Ci redakcja reportazy, ten assignment desk. Ale traktuj tę odpowiedź jako awaryjna

bartek
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 157
Note from asker to answerer
Trafiłaś :) Porozmawiałam sobie ze znajomym, który pracuje w tv i wyszło, że to mniej więcej redaktor wydania. Na desk mówią po prostu desk :/ Z innymi terminami mam więcej problemów, bo okazuje się że struktury u nas inne niż na zachodzie i te przydziały obowiązków też są inne. Dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)


13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
wydawca programu newsowego,

Explanation:
rozdzielający tematy reporterom tv

Słownik terminów filmowych, telewizyjnych i wideo


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-03-18 10:26:01 GMT)
--------------------------------------------------

assignment desk - może biuro tegoż?
takiego hasła niestety nie ma, a ja się na produkcji tv nie bardzo znam

lim0nka
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 112
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list