We had a witness step forward that recognized one of the kids running.

Polish translation: zgłosił się do nas świadek,

10:47 Mar 21, 2007
English to Polish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: We had a witness step forward that recognized one of the kids running.
Policjant do kobiety, proszac o identyfikacje. Nie jestem do konca przekonana, czy dobrze rozumiem to zdanie. - prosi, zeby zidentyfikowala swiadka, czy tego uciekajacego?
Sorry, za idiotyczne pytanie ;)
jodelka
Local time: 11:26
Polish translation:zgłosił się do nas świadek,
Explanation:
który rozpoznał jedno z uciekających dzieci

Tak to rozumiem.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-03-21 11:08:11 GMT)
--------------------------------------------------

A nie chodzi o to, że już mieli jakiegoś świadka, który jedno z dzieci rozpoznał, i teraz policjant chce, żeby kobieta to potwierdziła (albo temu zaprzeczyła). Czyli: mają już swoją wersję, szukają potwierdzenia.
Selected response from:

lim0nka
United Kingdom
Local time: 10:26
Grading comment
Dziekuje slicznie :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3zgłosił się do nas świadek,
lim0nka


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
we had a witness step forward that recognized one of the kids running.
zgłosił się do nas świadek,


Explanation:
który rozpoznał jedno z uciekających dzieci

Tak to rozumiem.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-03-21 11:08:11 GMT)
--------------------------------------------------

A nie chodzi o to, że już mieli jakiegoś świadka, który jedno z dzieci rozpoznał, i teraz policjant chce, żeby kobieta to potwierdziła (albo temu zaprzeczyła). Czyli: mają już swoją wersję, szukają potwierdzenia.

lim0nka
United Kingdom
Local time: 10:26
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 192
Grading comment
Dziekuje slicznie :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SlawekW
7 mins

agree  PAS: biegnących? w zależności od kontekstu
7 mins

agree  Daniel Sax
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search