KudoZ home » English to Polish » Cinema, Film, TV, Drama

Warp Drive Level

Polish translation: napęd Warp poziom 1

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:05 Oct 31, 2007
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / sci-fi
English term or phrase: Warp Drive Level
The immediate effect is to put your spaceship, which is being drawn into a black hole, into Warp Drive Level 1. This will not be enough to get you out of the hole immediately; however, the constant repetition will increase your Warp Drive to Level 2. The more you increase...the more Warp Drive power you add to your ship, until you reach the critical Warp Drive level which will draw you away from the black hole.

Warp Drive to zdaje się jest prędkość nadświetlna, ale nie wiem, jak ugryźć te poziomy - to coś jak zmiana biegów, tylko jak to nazwać? Czy są tu jacyś fani Star Treka?
allp
Poland
Local time: 01:45
Polish translation:napęd Warp poziom 1
Explanation:
Albo po prostu prędkość Warp 1

Nie mów, że tłumaczysz Star Treka, łał!



--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-10-31 00:32:32 GMT)
--------------------------------------------------

Polecam tę książkę: http://archiwum.wiz.pl/1996/96101700.asp
Tam to wszystko jest świetnie wyjaśnione.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-10-31 09:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

Eee...Ale w tej sytuacji, chyba nie musisz się tak bardzo trzymać terminologii startrekowej, dla ogółu to będzie niezrozumiałe, a Trekkich w Polsce nie ma tak wielu. W USA ten kultowy serial jest równie dobrze znany, jak u nas Czterej Pancerni, tym bardziej, że od lat 60-tych nakręcono kilka sequeli, o oryginalną serię powtarzali niezliczoną ilość razy, ale u nas to się tylko przelotnie pojawiło na ekranach. BTW, chętnie obejrzałabym kolejne sequele Pancernych, których akcja działaby się w przełomowych momentach naszej historii, ale poruszanie tego w tym miejscu, byłoby co najmniej niezgodne z regulaminem.
Selected response from:

Joanna Rączka
Poland
Local time: 01:45
Grading comment
Pozostaję przy nadświetlnej, ale dziękuję za wyjaśnienia :)!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1napęd Warp poziom 1
Joanna Rączka
4napęd warp'owy lub warpowyPiotr Lis


Discussion entries: 7





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
warp drive level
napęd Warp poziom 1


Explanation:
Albo po prostu prędkość Warp 1

Nie mów, że tłumaczysz Star Treka, łał!



--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-10-31 00:32:32 GMT)
--------------------------------------------------

Polecam tę książkę: http://archiwum.wiz.pl/1996/96101700.asp
Tam to wszystko jest świetnie wyjaśnione.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-10-31 09:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

Eee...Ale w tej sytuacji, chyba nie musisz się tak bardzo trzymać terminologii startrekowej, dla ogółu to będzie niezrozumiałe, a Trekkich w Polsce nie ma tak wielu. W USA ten kultowy serial jest równie dobrze znany, jak u nas Czterej Pancerni, tym bardziej, że od lat 60-tych nakręcono kilka sequeli, o oryginalną serię powtarzali niezliczoną ilość razy, ale u nas to się tylko przelotnie pojawiło na ekranach. BTW, chętnie obejrzałabym kolejne sequele Pancernych, których akcja działaby się w przełomowych momentach naszej historii, ale poruszanie tego w tym miejscu, byłoby co najmniej niezgodne z regulaminem.


    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Pr%C4%99dko%C5%9B%C4%87_warp
Joanna Rączka
Poland
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Pozostaję przy nadświetlnej, ale dziękuję za wyjaśnienia :)!
Notes to answerer
Asker: Nie tłumaczę Star Treka, nawet nie wiem, czy stety, czy niestety ;) Tekst jest z dziedziny psychologii - te czarne dziury to pułapki życiowe ;D


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislaw Czech, MCIL
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
warp drive level
napęd warp'owy lub warpowy


Explanation:
kiedyś tłumaczyłem podobne "warp speed" i wyszła mi prędkość warp'owa więc tu możnaby z "drive" zrobić napęd, a z "level 1" - poziom pierwszy, abo tryb pierwszy.

Pierwszy tryb napędu warpowego (łorpowego) :)

Piotr Lis
Poland
Local time: 01:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search