ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Polish » Cinema, Film, TV, Drama

mirror impact

Polish translation: może się (nam) udzielić


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:it can have a mirror impact
Polish translation:może się (nam) udzielić
Entered by: Bubz
Options:
- Contribute to this entry

13:06 Oct 18, 2009Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: mirror impact
Rozmowa policjantów po kolejnym zabójstwie.
A:
They're telling us that they don't care.
B:
Yeah, like those outlaws that ride into town and let you know the only way to stop them is by killing them.
A:
Well, if that's what they want, I know plenty of cops who'll be happy to oblige.
B:
Detective, we need to keep our heads.
A:
Meaning what?
B:
Meaning that this level of nihilism, this randomness, it can have a **mirror impact**.
lim0nka
Poland
Local time: 10:50
może się nam udzielić
Explanation:
doslownie: może się odbić w tym co robimy
raczej nie w znaczeniu zemscic na nas, bo na nas mszcza sie rzeczy, ktore sami robimy - nasze bledy
chodzi o te, ze ten "nihilism, this randomness" przestepcy, moze wkrotce stac sie naszym udzialem, jezeli nie bedziemy trzymac glow na karku

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-10-18 23:42:54 GMT)
--------------------------------------------------

chcialam jeszcze dodac, a moze sie powtorzyc :)
W "mirror impact" nie chodzi o skutek jakiegos zachowania (na sobie czy innych), ale powielenie zachowania jednej osoby przez kogos innego.
Gliniarzom z twojego kontekstu nie wolno zachowywac sie tak samo jak przestepcy

w innym przykladzie (ostatni link z niewielu jakie znalazlam)
"Is the UK policy going to have a mirror impact over in the USA?"
nie znaczy, czy strategia UK bedzie odniosic skutek w USA, ale czy USA pojdzie sladami UK i zacznie uzywac tej samej strategii.
http://www.google.co.nz/search?sourceid=navclient&hl=en-GB&i...
Selected response from:

Bubz
New Zealand
Local time: 22:50
Grading comment
Bardzo dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1zemścić się (na kimś)
Piotr Czyżewski
3 +1może nas trafić rykoszetem
Rafal Piotrowski
3 +1może się nam udzielićBubz
3może się na nas odbićSnai


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
może nas trafić rykoszetem


Explanation:
Ew. "obrócić się przeciwko nam". Tak mi się urodziło :-)

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 10:50
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karolina Cichocka
23 hrs
  -> Dzięki :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
może się na nas odbić


Explanation:
odbić się (na kimś) (jak w przykładzie: "Nie rób tego. Kiedyś się to na tobie odbije, a wtedy pożałujesz.")

Snai
Poland
Local time: 10:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zemścić się (na kimś)


Explanation:
Może tak? Np: "(...) może/mogą się (na nas) zemścić."

Kojarzy mi się to zawsze z komentarzem sportowym Dariusza Szpakowskiego: "Niewykorzystane sytuacje lubią się mścić, jak mówi stare piłkarskie porzekadło.":)

Piotr Czyżewski
Poland
Local time: 10:50
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krzysztof Kajetanowicz
15 hrs
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
może się nam udzielić


Explanation:
doslownie: może się odbić w tym co robimy
raczej nie w znaczeniu zemscic na nas, bo na nas mszcza sie rzeczy, ktore sami robimy - nasze bledy
chodzi o te, ze ten "nihilism, this randomness" przestepcy, moze wkrotce stac sie naszym udzialem, jezeli nie bedziemy trzymac glow na karku

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-10-18 23:42:54 GMT)
--------------------------------------------------

chcialam jeszcze dodac, a moze sie powtorzyc :)
W "mirror impact" nie chodzi o skutek jakiegos zachowania (na sobie czy innych), ale powielenie zachowania jednej osoby przez kogos innego.
Gliniarzom z twojego kontekstu nie wolno zachowywac sie tak samo jak przestepcy

w innym przykladzie (ostatni link z niewielu jakie znalazlam)
"Is the UK policy going to have a mirror impact over in the USA?"
nie znaczy, czy strategia UK bedzie odniosic skutek w USA, ale czy USA pojdzie sladami UK i zacznie uzywac tej samej strategii.
http://www.google.co.nz/search?sourceid=navclient&hl=en-GB&i...

Bubz
New Zealand
Local time: 22:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Bardzo dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Snai: You've convinced me :)
1 day9 hrs
  -> Cheers, mate!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: