ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Cinema, Film, TV, Drama

sexual setting after nervous


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:31 Oct 7, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Polish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: sexual setting after nervous
OJCIEC: Please take her dancing, you know, have an adventure, go to Coney Island--anything--like a date, but
platonic.
PRZYJACIEL OJCA: Okay. I'm good at platonic. It's my default sexual setting after nervous.

Ojciec zaniepokojony związkiem córki, chce by ta rzuciła obecnego chłopaka. prosi o pomoc swojego młodego przyjaciela.
jodelka
Local time: 17:08


Summary of answers provided
4 +1(domyślny) tryb seksualny zaraz po nerwowym.
Adrian Liszewski
3 +1po fazie zdenerwowania moje oczekiwania są wyłącznie platoniczne
Eva Dabrowska
3Jeśli chodzi o kobiety, działam albo platonicznie albo nerwowo
traxa


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(domyślny) tryb seksualny zaraz po nerwowym.


Explanation:
Chyba rozszyfrowałem tą zagadkę (dlaczego nie ma rzeczownika po nervous): to są dwa przymiotniki (platonic i nervous), jeden jest uporządkowany zaraz po drugim: "platoniczny" to mój domyślny tryb seksualny zaraz po "nerwowym". Oczywiście można to duużo ładniej sformułować:)

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gosia Gizak: o to chodzi, ale faktycznie, trzeba ładniej :)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Jeśli chodzi o kobiety, działam albo platonicznie albo nerwowo


Explanation:
"OK, dobry jestem w związkach platonicznych. Jeśli chodzi o kobiety, działam albo platonicznie albo nerwowo"

luźna propozycja :)

traxa
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
po fazie zdenerwowania moje oczekiwania są wyłącznie platoniczne


Explanation:
albo "po fazie zdenerwowania, zawsze wrzucam bieg "platoniczny"

Eva Dabrowska
United Kingdom
Local time: 16:08
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Nieć: sounds good!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: