Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:44 Oct 28, 2011
English to Polish translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase:Take it away, girls!
Retrospekcja. Band leaderka zapowiada kolejny utwór zespołu, po czym mówi do koleżanek z owego zespołu: "Take it away, girls". Niby wiadomo o co chodzi, ale odzywka pada w latach 40tych. Współcześnie pada komentarz:
"dziewczęta", jak zauwazyl whole grain!
lub nawet moze panny (panienki chyba nie), bo dziwczyny to rzeczywiscie bardzo wspolczesnie, zdaje sie dopiero po rewolucji seksualnej :)
Myślałam o czymś w stylu: "Jazda, dziewczyny" - jakieś wyrażenie, którego raczej się nie używa obecnie, a na tyle krótkie, żeby pokryło się z oryginalnym tekstem na długość.
Automatic update in 00:
Answers
24 mins confidence:
take it away, girls!
No to zaczynamy, dziewczyny!
Explanation: Nawet jak to kolejny kawałek, można tak powiedzieć.
-------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2011-10-28 09:25:01 GMT) --------------------------------------------------