Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:45 Nov 2, 2011
English to Polish translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase:survivor
FAC1: Is that your car? I don't like German cars. I'm a survivor.
FAC2: It's a friend's car. You're a holocaust survivor?
FAC1: No, in general I'm a survivor. I haven't had it easy.
Zawsze mam problemy z tym survivor. Jak przetłumaczyć w tym kontekscie, i to jeszcze krótko? :/
Explanation: Moim skromnym zdaniem, survivor nie odnosi się wcale a wcale do tego, że ten Pan przeżył II wojnę światową.
Pan A: nie lubię niemieckich samochodow. swoje przeżylem.
Pan B: Przeżył Pan holokaust?
Pan A: Nie, tak ogólnie to swoje przeżyłem. nie miałem w życiu łatwo.
Komizm dialogu polega na tym, że Pan A gdera sobie, że nie lubi niemieckich aut, Pan B od razu zakłada, że stoi za tym jakaś trauma Pana A, a on po prostu sobie gdera, że nie było mu w życiu łatwo :)
To moja opinia na temat sensu tego dialgu.
A to wszystko, biorąc pod uwagę, że jest to przypadkowy, mało istotny dla przebiegu historii dialog, który ma raczje wprowadzić (jak podejrzewam) drobny komizm sytuacyjny w oparciu o stereotypy, a nie roztrząsać historię Holokaustu.
Fac 1: To pański samochód? Nie cierpię niemieckich aut. Mam to od wojny. (jesli wiek wskazuje, że istotnie mógł żyć w czasie WW2)
Fac 2: Przeżył pan Holokaust?
Fac 1: Nie, tak w ogóle, nie miałem lekko.
FAC1 - przypadkowy starszy facet. sprzedawca futer (pojawia sie tylko w tej scenie).
FAC2 - wszedl do sklepu z futrami , bo potrzebuje pewnej informacji, nie związanej zupełnie z facetem 1.
Explanation: Moim skromnym zdaniem, survivor nie odnosi się wcale a wcale do tego, że ten Pan przeżył II wojnę światową.
Pan A: nie lubię niemieckich samochodow. swoje przeżylem.
Pan B: Przeżył Pan holokaust?
Pan A: Nie, tak ogólnie to swoje przeżyłem. nie miałem w życiu łatwo.
Komizm dialogu polega na tym, że Pan A gdera sobie, że nie lubi niemieckich aut, Pan B od razu zakłada, że stoi za tym jakaś trauma Pana A, a on po prostu sobie gdera, że nie było mu w życiu łatwo :)
To moja opinia na temat sensu tego dialgu.
A to wszystko, biorąc pod uwagę, że jest to przypadkowy, mało istotny dla przebiegu historii dialog, który ma raczje wprowadzić (jak podejrzewam) drobny komizm sytuacyjny w oparciu o stereotypy, a nie roztrząsać historię Holokaustu.
Edyta Grozowska Poland Local time: 17:08 Works in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 16