Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama / DJ console | | English term or phrase: subtitling studio | Klient zakazał cytowania tekstu, ale mam nadzieję, że wiadomo, o co chodzi: miejsce, w którym tworzone są napisy do filmów.
Chodzi o nazwę rzeczywiście stosowaną w branży. Przykłady z internetu mile widziane. |
|  Maciek DrobkaKudoZ activityQuestions: 279 ( 1 open) ( 2 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 6397 Poland
| | Local time: 17:09
|
| | Polish translation:studio opracowań filmów / studio filmowe | Explanation: (studio) oferujące napisy do filmów
Maćku, obawiam się, że nie znajdziesz takiego tworu w Polsce, bo napisy są tu jednak mniej popularne od lektorów, dlatego dużym studiom nie opłaca się zajmować tylko nimi - będą oferowały opracowania filmów w dwóch wersjach: z napisami i z lektorem
Nie wiem, jaki tekst tłumaczysz, ale może dałoby się gdzieś na początku dać wersję opisową, w nawiasie dopisać "dalej zwane studiem" i potem już tłumaczyć jako "studio" czy ewentualnie "studio filmowe" |
| Selected response from:
 lim0nka United Kingdom Local time: 16:09
| Grading comment Dziękuję. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  peer agreement (net): +2 studio opracowań filmów / studio filmowe
Explanation: (studio) oferujące napisy do filmów
Maćku, obawiam się, że nie znajdziesz takiego tworu w Polsce, bo napisy są tu jednak mniej popularne od lektorów, dlatego dużym studiom nie opłaca się zajmować tylko nimi - będą oferowały opracowania filmów w dwóch wersjach: z napisami i z lektorem
Nie wiem, jaki tekst tłumaczysz, ale może dałoby się gdzieś na początku dać wersję opisową, w nawiasie dopisać "dalej zwane studiem" i potem już tłumaczyć jako "studio" czy ewentualnie "studio filmowe"
|  lim0nka United Kingdom Local time: 16:09 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 192
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |