ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
15:55 Feb 2 English to Polish
Cinema, Film, TV,...
contribution udział w nagraniu asia20002 1
14:23 Jan 23 ^ D-ring półkole jodelka 7
21:30 Jan 22 ^ womanly arts kobiece zajęcia jodelka 4
21:19 Jan 18 ^ subtitling studio Maciek Drobka 1
09:25 Jan 10 ^ Coming Attractions Już wkrótce! Mateusz Pohoryles 5
20:47 Dec 19 '11 ^ glass shot JZoidberg 1
19:45 Dec 19 '11 ^ matte painting JZoidberg 2
11:43 Dec 5 '11 ^ Not if I can help it! jodelka 2
16:42 Nov 27 '11 ^ cultural adventure of the breast jodelka 1
14:39 Nov 27 '11 ^ nanar (junk film) jodelka 1
19:41 Nov 26 '11 ^ extraction point punkt podjęcia/ewakuacji Dorota Nowakówna 2
13:10 Nov 20 '11 ^ screwball comedy allp 2
21:08 Nov 13 '11 ^ KEY SPECIAL FX ASSISTANT Ivona McCormick 1
08:45 Nov 2 '11 ^ survivor jodelka 4
01:22 Oct 31 '11 ^ play date / playdate jodelka 2
21:05 Oct 28 '11 ^ shamble jodelka 4
08:44 Oct 28 '11 ^ Take it away, girls! jodelka 6
09:48 Oct 11 '11 ^ catch-up interview jodelka 0
17:55 Oct 10 '11 ^ Visual arts film Hari_Seldon 2
20:07 Oct 7 '11 ^ sensitive border jodelka 2
08:15 Oct 7 '11 ^ artisanal scene jodelka 0
07:31 Oct 7 '11 ^ sexual setting after nervous jodelka 3
11:09 Oct 6 '11 ^ I can't get you bonded nie masz zaświadczenia o niekaralności lim0nka 1
08:03 Oct 3 '11 ^ non-physical state jodelka 2
08:22 Sep 30 '11 ^ take some of the sting out of it jodelka 5
22:32 Sep 26 '11 ^ adult entertainer jodelka 1
08:58 Sep 26 '11 ^ May be found offensive; click here for term/phrase jodelka 4
08:06 Sep 4 '11 ^ sexual oppression jodelka 4
09:54 Aug 19 '11 ^ socialites jodelka 5
10:43 Aug 15 '11 ^ as fat as mud druuna 4
20:36 Aug 3 '11 ^ Not bad second time around jodelka 2
17:50 Jul 18 '11 ^ cartoon goons allp 3
09:44 Jul 12 '11 ^ put a semi-label jodelka 2
10:13 Jul 5 '11 ^ a plate Iwona Piątkowska 0
10:37 Jun 29 '11 ^ The greatest fairy tale never told WHaller 1
12:27 May 26 '11 ^ channel bug logo stacji TV Marta van der Hoeven 1
10:22 May 26 '11 ^ billing block stopka ekipy filmowej marikaa 3
11:08 May 20 '11 ^ spotting meeting sesja spottingowa pikador 1
01:49 May 8 '11 ^ quiz show researcher allp 1
13:55 Apr 29 '11 ^ two-shot allp 2
09:03 Apr 18 '11 ^ Pull format dubs from master Kamil Budziarz 1
08:58 Apr 18 '11 ^ picture lock Kamil Budziarz -
08:55 Apr 18 '11 ^ format dub Kamil Budziarz 1
16:14 Apr 16 '11 ^ shoot something oversize nakręcic tak, aby wydawało większe, niż w rzeczywistości Ivona McCormick 1
16:13 Apr 16 '11 ^ time print Ivona McCormick 0
13:36 Apr 16 '11 ^ Bobblehead doll chris_hesko -
05:13 Apr 15 '11 ^ shoot something oversize Ivona McCormick 0
03:10 Apr 15 '11 ^ geometry Ivona McCormick 0
00:42 Apr 15 '11 ^ time print Ivona McCormick 0
03:29 Apr 14 '11 ^ plate Ivona McCormick 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: