KudoZ home » English to Polish » Computers: Hardware

heat-staked feet

Polish translation: nitowane nóżki

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:58 Mar 22, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: heat-staked feet
Element notebooka
Piotr Domanski
Local time: 19:49
Polish translation:nitowane nóżki
Explanation:
Za wikipedią - "Czasami stosuje się także łączenie elementów z tworzyw sztucznych z innymi materiałami za pomocą nitów - tu z reguły nit jest formowany jako występ jednego z elementów, a następnie - po przetknięciu przez otwór w drugim elemencie - jest spęczany na gorąco" - tu właśnie chodzi o tak proces z nitem plastikowym, z tym że jak się domyślam nie ma miejsca na takie wyjaśnienia :) Może zresztą ktoś lepszy pomysł ma na przetłumaczenie.
Selected response from:

ap1000
Poland
Local time: 19:49
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1nitowane nóżki
ap1000


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
nitowane nóżki


Explanation:
Za wikipedią - "Czasami stosuje się także łączenie elementów z tworzyw sztucznych z innymi materiałami za pomocą nitów - tu z reguły nit jest formowany jako występ jednego z elementów, a następnie - po przetknięciu przez otwór w drugim elemencie - jest spęczany na gorąco" - tu właśnie chodzi o tak proces z nitem plastikowym, z tym że jak się domyślam nie ma miejsca na takie wyjaśnienia :) Może zresztą ktoś lepszy pomysł ma na przetłumaczenie.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Heat_staking
    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Nit_%28technika%29
ap1000
Poland
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Zrobiłem ogólnie 'montowane na gorąco' - szczegóły nie byl y w tym tekście istotne


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: może nóżki nitowane na gorąco/termicznie. Dotyczy chyba tylko laptopów Apple.
19 hrs
  -> o, termicznie brzmi nieźle ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search