KudoZ home » English to Polish » Computers: Software

punchout

Polish translation: stworzone/bazujące na technologii "punchout"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:38 Feb 26, 2006
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Computers: Software
English term or phrase: punchout
Jest to okreśłenie typu katalogów (punchout catalogs) na witrynach internetowych dostawców, także okreśłenie na same te witryny (punchout websites). Po prostu wchodzi się tam i wybiera produkty, któe chce się zakupić. Nic specjalnego, ale nazwa tejemnicza.
Magdalena Duda-Klimaszewska
Poland
Local time: 23:32
Polish translation:stworzone/bazujące na technologii "punchout"
Explanation:
polskiego odpowiednika zdaje się, że jeszcze nie ma, bo sprawa wydaje się być w miarę 'świeża' na rynku komputerowym

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-02-26 10:17:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Dodatkowo, rozwiązanie infrastruktury B2B
powinno umożliwiać lokalny hosting bogatej zawartści rynku(proces który Ariba nazywa “punch out”)."
http://www.ninta.com/school/ISZ Skrypt.pdf
Selected response from:

Agnieszka Dziołak
Poland
Local time: 23:32
Grading comment
Dziękuję
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4dynamicznie dostępne katalogi dostawców
Witold Hrycyk
4stworzone/bazujące na technologii "punchout"
Agnieszka Dziołak


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stworzone/bazujące na technologii "punchout"


Explanation:
polskiego odpowiednika zdaje się, że jeszcze nie ma, bo sprawa wydaje się być w miarę 'świeża' na rynku komputerowym

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-02-26 10:17:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Dodatkowo, rozwiązanie infrastruktury B2B
powinno umożliwiać lokalny hosting bogatej zawartści rynku(proces który Ariba nazywa “punch out”)."
http://www.ninta.com/school/ISZ Skrypt.pdf

Agnieszka Dziołak
Poland
Local time: 23:32
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dynamicznie dostępne katalogi dostawców


Explanation:
Jeśli tekst jest dla zwykłych uzytkowników, można tak właśnie opisowo. Chyba ze tekst jest dla deweloperów witryn i systemów B2B, wtedy propozycja "punchout" = "punchout" bedzie akceptowalna (przynajmniej w nawiasie, po opisowym tłumaczeniu).

Witold Hrycyk
Local time: 23:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search