KudoZ home » English to Polish » Computers (general)

Electrical fast transients/burst

Polish translation: serie szybkich zakłóceń impulsowych

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:05 May 17, 2005
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: Electrical fast transients/burst
EN61000-4-3 (1998) Radiated immunity
EN61000-4-4 (1995) Electrical fast transients/burst: ±1 kV AC, ±0.5 kV I/O
EN61000-4-5 (1995) Surges ±1 kV differential mode, ±2 kV common mode
EN61000-4-6 (1996) Conducted immunity: 3 V
EN61000-4-11 (1994) Supply dips and variation: 30% and 100%
bartek
Local time: 17:59
Polish translation:serie szybkich zakłóceń impulsowych
Explanation:
musisz to potwierdzić - inny rok normy
http://www.ochrona.net.pl/dydaktyka.html
PN-EN 61000-4-4:1998 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC). Metody badań i pomiarów. Badania odporności na serie szybkich zakłóceń impulsowych. .
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 17:59
Grading comment
Dzięki :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2serie szybkich zakłóceń impulsowychMarek Daroszewski (MrMarDar)


Discussion entries: 3





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
electrical fast transients/burst
serie szybkich zakłóceń impulsowych


Explanation:
musisz to potwierdzić - inny rok normy
http://www.ochrona.net.pl/dydaktyka.html
PN-EN 61000-4-4:1998 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC). Metody badań i pomiarów. Badania odporności na serie szybkich zakłóceń impulsowych. .


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 82
Grading comment
Dzięki :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.G.: szybkich w sensie: o wysokiej częstotliwości: od mechanika, mało (czynnych) elektryków na Prozie///Nie!!, lepiej zoatac przy szybkich
2 hrs
  -> dzięki - to może lepiej 'częstych'...

agree  Slavianka
8 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search