numeric size

Polish translation: wartość liczbowa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:numeric value
Polish translation:wartość liczbowa
Entered by: Alicja Weikop

19:29 Feb 13, 2009
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: numeric size
Mam wiele wystąpień sformułowań w stylu:

Required: Numeric Size
Data type requires a numeric length.
You must specify a numeric value for the array size.

"Wartość numeryczna" wydaje mi się zbyt długa i skomplikowana, a przecież chodzi o to, że ma być liczba.

Jak byście więc przetłumaczyli powyższe:

Rozmiar jako liczba
czy
Rozmiar numeryczny

czy jeszcze inaczej?
Alicja Weikop
United Kingdom
Local time: 21:20
wartość liczbowa: rozmiar/wielkość
Explanation:
Przypuszczam, że chodzi o typ wprowadzanej wartości (liczba, tekst itp.)

--------------------------------------------------
Note added at   12 min (2009-02-13 19:41:36 GMT)
--------------------------------------------------

Zdecydowanie tak: "Data type requires a numeric length."= Typ danych wymaga (wprowadzenia) długości w postaci (wartości) liczbowej.
Selected response from:

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 22:20
Grading comment
Dziękuję. Czasem proste rzeczy przyprawiają o ból głowy!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1wartość liczbowa: rozmiar/wielkość
Jerzy Matwiejczuk


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wartość liczbowa: rozmiar/wielkość


Explanation:
Przypuszczam, że chodzi o typ wprowadzanej wartości (liczba, tekst itp.)

--------------------------------------------------
Note added at   12 min (2009-02-13 19:41:36 GMT)
--------------------------------------------------

Zdecydowanie tak: "Data type requires a numeric length."= Typ danych wymaga (wprowadzenia) długości w postaci (wartości) liczbowej.


Jerzy Matwiejczuk
Local time: 22:20
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 159
Grading comment
Dziękuję. Czasem proste rzeczy przyprawiają o ból głowy!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciek Drobka: rozmiar/wielkość w postaci liczbowej ew. jako liczba
7 mins
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search