Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / escalation management | | English term or phrase: escalation management | Bardzo proszę o pomoc w tlumaczeniu pojęcia escalation management:
Escalation Management is to bring order, structure, focused management attention and additional resources to those customer situations which could otherwise result in a high level of customer dissatisfaction and/or damage to the Service Provider's reputation.
czy znacie polski odpowiednik?? |
| | | zapobieganie eskalacji niezadowolenia Klienta | Explanation: Po szkoleniu uczestnicy potrafią:
- rozpoznać trzy wymiary w relacjach z Klientem, które mają istotny wpływ na postrzeganie przezeń firmy
- przeprowadzić i zakończyć rozmowę z Klientem w taki sposób, aby czuł się on dobrze obsłużony
- dostrzegać znaczenie i odpowiednio kształtować relacje z Klientami wewnętrznymi w firmie
- okazać zrozumienie dla Klienta niwelując czynniki emocjonalne, a także zapobiegać eskalacji niezadowolenia Klienta
|
| Selected response from: Robert Gulewicz Poland Local time: 17:10
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day3 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 2, 2010 - Changes made by Crannmer: | | Level | Non-PRO => PRO |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |