Structures Sub Agent

Polish translation: asystent kierownika budowy obiektów

12:30 Aug 6, 2006
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: Structures Sub Agent
Structures Sub Agent
(Motorways)
Duties & Responsibilities:
Motorway Project – Reporting to the Structures Agent, manage a package of 4-5 structures with responsbility for managing: Sub contractors, materials, information flow, record keeping and programme.
TranslateWithMe
Poland
Local time: 22:09
Polish translation:asystent kierownika budowy obiektów
Explanation:
wprawdzie poniższy link dotyczy innej dziedziny ale relacje między pojęciami "agent" oraz "sub-agent są podobne
http://tinyurl.com/j9u2y

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-06 15:01:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/706910

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-06 15:07:19 GMT)
--------------------------------------------------

site agent-kierownik (całej) budowy
structures agent - kierownik budowy obiektów
structures sub-agent - asystent kierownika budowy obiektów

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-08-06 17:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

albo
zastępca kierownika budowy obiektów
jak sugeruje Bartek
Selected response from:

Witold Wiechowski
Local time: 22:09
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1asystent kierownika budowy obiektów
Witold Wiechowski


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
structures sub agent
asystent kierownika budowy obiektów


Explanation:
wprawdzie poniższy link dotyczy innej dziedziny ale relacje między pojęciami "agent" oraz "sub-agent są podobne
http://tinyurl.com/j9u2y

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-06 15:01:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/706910

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-06 15:07:19 GMT)
--------------------------------------------------

site agent-kierownik (całej) budowy
structures agent - kierownik budowy obiektów
structures sub-agent - asystent kierownika budowy obiektów

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-08-06 17:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

albo
zastępca kierownika budowy obiektów
jak sugeruje Bartek

Witold Wiechowski
Local time: 22:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 79
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: a zastępca?
59 mins
  -> biorąc pod uwagę wymieniony tutaj zakes jego obowiązków to masz rację
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search