KudoZ home » English to Polish » Construction / Civil Engineering

compound

Polish translation: zaplecze

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:compound
Polish translation:zaplecze
Entered by: M.A.B.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:58 Mar 29, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: compound
In some circumstances and areas, as agreed, the use of a Contractor’s compound and site cabin and/or shower or washing facilities will be permitted. Lighting, heating, water, drainage etc., supplies shall be arranged as in the previous paragraph.

site cabin to o ile rozumiem baraki, ale co to compound??
M.A.B.
Netherlands
Local time: 09:43
zaplecze
Explanation:
jakie zabudowania??
przecież jesteś na budowie, na placu
site compound to klasyczne zaplecze placu budowy

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-29 14:51:59 GMT)
--------------------------------------------------

:) przestaw się na mniej klasyczne :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-29 15:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

Tak, Macieju :), ale po tylu latach używania go, już sobie to wbiłam do blond łepetynki :)
Selected response from:

bartek
Local time: 09:43
Grading comment
Dziękuję, również budowlanemu!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4zaplecze
bartek


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zaplecze


Explanation:
jakie zabudowania??
przecież jesteś na budowie, na placu
site compound to klasyczne zaplecze placu budowy

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-29 14:51:59 GMT)
--------------------------------------------------

:) przestaw się na mniej klasyczne :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-29 15:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

Tak, Macieju :), ale po tylu latach używania go, już sobie to wbiłam do blond łepetynki :)

bartek
Local time: 09:43
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1382
Grading comment
Dziękuję, również budowlanemu!
Notes to answerer
Asker: Może i klasyczne, ale w moich klasycznych słownikach nie ma.

Asker: Niech zgadnę... Budowlany? ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search