KudoZ home » English to Polish » Construction / Civil Engineering

Pre-trading personel occupancy and cleaning

Polish translation: zatrudnienie pracowników i prace porządkowe przed otwarciem / uruchomieniem zakładu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pre-trading personel occupancy and cleaning
Polish translation:zatrudnienie pracowników i prace porządkowe przed otwarciem / uruchomieniem zakładu
Entered by: EnglishDirect
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:02 Oct 21, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: Pre-trading personel occupancy and cleaning
chodzi o funkcjonowanie zakładu
EnglishDirect
Local time: 02:58
zatrudnienie pracowników i prace porządkowe przed otwarciem / uruchomieniem zakładu
Explanation:
z treści powinno Ci wyjść, czy chodzi o otwarcie parasola :), czy o uruchomienie zakładu

No, chyba, żeby chodziło o:

Zajęcia pracowników i prace porządkowe .....

to przypuszczenie wynika z założenia przeze mnie iż tekstu nie pisał native. Ale wszystko powinno wyjśc Ci z kontekstu
Selected response from:

bartek
Local time: 02:58
Grading comment
Dziękuję ślicznie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4zatrudnienie pracowników i prace porządkowe przed otwarciem / uruchomieniem zakładu
bartek


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pre-trading personel occupancy and cleaning
zatrudnienie pracowników i prace porządkowe przed otwarciem / uruchomieniem zakładu


Explanation:
z treści powinno Ci wyjść, czy chodzi o otwarcie parasola :), czy o uruchomienie zakładu

No, chyba, żeby chodziło o:

Zajęcia pracowników i prace porządkowe .....

to przypuszczenie wynika z założenia przeze mnie iż tekstu nie pisał native. Ale wszystko powinno wyjśc Ci z kontekstu


bartek
Local time: 02:58
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1382
Grading comment
Dziękuję ślicznie!
Notes to answerer
Asker: dziękuję... poczekam jeszcze chwilę... może ktoś coś dorzuci :) pozdrawiam

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search