rumble strips

Polish translation: pasy spowalniające

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rumble strips
Polish translation:pasy spowalniające
Entered by: A.G.

11:43 Oct 31, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Road Construction
English term or phrase: rumble strips
ograniczniki pasa ruchu, dźwiękowe ostrzeganie przed zjazdem z pasa ruchu. Jak to się nazywa po polsku? (Trzęsawka już zajęta)

Na hiszp. Kudozie: zęby krokodyla, żółwiki
A.G.
Local time: 14:46
pasy spowalniające
Explanation:
mówi budowlany

--------------------------------------------------
Note added at   33 min (2007-10-31 12:16:09 GMT)
--------------------------------------------------

żebyśmy nie błądzili :)
http://pol.proz.com/kudoz/1030771
http://tinyurl.com/2f72gv
http://tinyurl.com/2yrovk

--------------------------------------------------
Note added at   10 godz. (2007-10-31 22:11:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:) :) :) Trzeba to opić :)

--------------------------------------------------
Note added at   10 godz. (2007-10-31 22:25:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Trzeba będzie pogadać z Izą Szczypką - ona ma zdrowie do organizowania :)
Selected response from:

bartek
Local time: 14:46
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pasy spowalniające
bartek


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pasy spowalniające


Explanation:
mówi budowlany

--------------------------------------------------
Note added at   33 min (2007-10-31 12:16:09 GMT)
--------------------------------------------------

żebyśmy nie błądzili :)
http://pol.proz.com/kudoz/1030771
http://tinyurl.com/2f72gv
http://tinyurl.com/2yrovk

--------------------------------------------------
Note added at   10 godz. (2007-10-31 22:11:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:) :) :) Trzeba to opić :)

--------------------------------------------------
Note added at   10 godz. (2007-10-31 22:25:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Trzeba będzie pogadać z Izą Szczypką - ona ma zdrowie do organizowania :)

bartek
Local time: 14:46
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1382
Grading comment
Dziękuję
Notes to answerer
Asker: Te boczne (głównie po to , by był hałas) też?

Asker: Dziękuję, TO BYłO MOJE PIERWSZE!

Asker: Nie umiem wirtualnie. Najbliższy Powwow we Wrocławiu?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search