curcumim oleoresin

Polish translation: kurkumina

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:curcumim oleoresin
Polish translation:kurkumina
Entered by: bajbus

14:26 Nov 5, 2007
English to Polish translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: curcumim oleoresin
W opisie mrożonego dania gotowego z kurczaka:

"natural colouring: curcumim oleoresin"

Po pierwsze, chyba w angielskiej wersji jest literówka (powinno być 'curcumiN'?), a po drugie, nie znalazłam połączenia 'curcumin oleoresin', tylko oba słowa osobno. A więc jak się powinien nazywać ten barwnik?
Agnieszka Zmuda
Poland
Local time: 03:27
kurkumina
Explanation:
jest to organiczny związek chem., barwnik roślinny (E100)
(kurkuma to turmeric)

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-11-05 15:09:06 GMT)
--------------------------------------------------

znalazłam jeszcze to:
http://www.indo-world.com/turmeric_oleoresin/turmeric_oleore...

moim zdaniem jesli chodzi o skład "twojego " kurczaka, wystarczy napisać kurkumina, ew. dodać symbol E100.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2007-11-06 19:51:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ja również dziękuję:)
Selected response from:

bajbus
Local time: 03:27
Grading comment
OK, dzięki, na to się zdecydowałam. Dziękuję obu Odpowiadającym :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4kurkumina
bajbus
2oleożywica kurkuminowa
tabor


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
oleożywica kurkuminowa


Explanation:
Zgadywanko, nie znalazłem takiej kombinacji, w charakterze barwnika spożywczego używana jest kurkumiNa (E 100)

tabor
Poland
Local time: 03:27
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kurkumina


Explanation:
jest to organiczny związek chem., barwnik roślinny (E100)
(kurkuma to turmeric)

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-11-05 15:09:06 GMT)
--------------------------------------------------

znalazłam jeszcze to:
http://www.indo-world.com/turmeric_oleoresin/turmeric_oleore...

moim zdaniem jesli chodzi o skład "twojego " kurczaka, wystarczy napisać kurkumina, ew. dodać symbol E100.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2007-11-06 19:51:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ja również dziękuję:)

bajbus
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
OK, dzięki, na to się zdecydowałam. Dziękuję obu Odpowiadającym :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search