This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Watpliwosc czy chodzi o "rynek kredytow" czy "rynek zadluzen" byla wszak przedmiotem mego zapytania. Wierze jednak, ze brak kontekstu uniemozliwil podanie konkretnej odpowiedzi, za co przepraszam i postaram sie pilnowac tejze kwestii nastepnym razem.
czy wobec tego "credit crunch in the debt market" to" kryzys kredytowy na rynku instrumentow dluznych"? I jesli sie nie myle w tekscie nie ma mowy o przechodzeniu z rynku akcji ten bedacy przedmiotem sporu...
rynek długów to kontekst windykacyjny a nie kontekst przejścia na inwestycje bezpieczne (dłużne - obligacje rządowe) z rynków akcji - pisz co chcesz, ale to że coś w sieci występuje, nie oznacza, że pasuje do komentarza do rynków finansowych EOT
Skorzystalem z linka, ktory udowowdnil, ze w polskim wystepuje termin 'rynek dlugow' podkreslam nie 'rynek dlugu' to raz, dwa oto i kontekst: The flight to safety has been brought about by high volality in the equity marekts and the credit crunch in the debt market which are making the inverstors very nervous'
widzę, że kontekstu nie podasz - chodzi o to, która odpowiedź jest poprawna - nie podawałem linków ani przykładów, bo termin jest prosty i nie wymaga uzasadniania (dla wszystkich było to dość oczywiste)
przyznaje sie ze pytanie zadalem w sposob niekompetentny, brak konteksu utrudnia znalezienie adekwatnej odpowiedzi, lecz przyznalem punkty za odpowiedz najbardziej mnie zadowalajaca, Twoja sugestia zas to 'rynek dlugu' ja zas za trafna uznalem 'rynek dlugow', mimo to uwazam Twoj wywod za interesujacy i przydatny, chociaz odpowiedz Macieja Drobki wraz z podaniem odnosnika byla dla mnie odpowiedzia konkretniejsza. Dziekuje za wszelkie uwagi.
pytasz o 'debt market' bez kontekstu, w związku z czym uzyskujesz odpowiedź uwzględniającą najczęstsze znaczenie terminu - szczerze mówiąc nie spotkałem angielskiego 'debt market' w kontekście windykacji, a rynek długów po polsku ma takie właśnie znaczeni
wybacz moj brak konkretnosci; chodz naturalnie o comment pod Twoja propozycja posiadajaca 8 agree cyt.:Kozierkiewicz: Wydaje się, że jest różnica między rynkiem długów (wiele "trafień" w Google) a rynkiem instrumentów dłużnych. W pierwszym przypadku jest to termin makro, w drugim wskazuje na rodzaj instrumentów."