ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

lexile

Polish translation: tzw. "leksyl" (od nazwy własnej)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lexile
Polish translation:tzw. "leksyl" (od nazwy własnej)
Entered by: maciejm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:45 Sep 20, 2006
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: lexile
Lexile Range
The difficulty range of text that can be understood by the student 75% of the time.

Taka sobie definicja i nic dalej w tekście o tym nie ma.
M
maciejm
Local time: 00:24
lekturowy
Explanation:
ew. czytelniczy

pod dyskusję poddaję - może coś od lektur? ostatecznie w szkole mamy właśnie lektury, które są dostosowane do poziomu (wieku, zasobu słownictwa, zainteresowań, etc. ) czytelnika

tak czy inaczej - mam wrażenie, że Lexile jest nazwą własną (http://www.lexile.com/EntrancePageHtml.aspx?1)

HTH


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-20 10:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

leksyle to neologizm, ale jeśli będzie definicja / odniesienie do orygilału / użycie ***tzw.*** leksyle to osobiście uważam, że może być
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 00:24
Grading comment
Dzięki. Zleceniodawca zaakceptował, w nawiasie i tak poszedł, bo miał pójść oryginał, a że tekst jest dla rodziców polskich dzieci w USA, nie dla profesorów, więc poszło jako "tzw leksyle". :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3lekturowyMarek Daroszewski (MrMarDar)


Discussion entries: 5





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lekturowy


Explanation:
ew. czytelniczy

pod dyskusję poddaję - może coś od lektur? ostatecznie w szkole mamy właśnie lektury, które są dostosowane do poziomu (wieku, zasobu słownictwa, zainteresowań, etc. ) czytelnika

tak czy inaczej - mam wrażenie, że Lexile jest nazwą własną (http://www.lexile.com/EntrancePageHtml.aspx?1)

HTH


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-20 10:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

leksyle to neologizm, ale jeśli będzie definicja / odniesienie do orygilału / użycie ***tzw.*** leksyle to osobiście uważam, że może być


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 58
Grading comment
Dzięki. Zleceniodawca zaakceptował, w nawiasie i tak poszedł, bo miał pójść oryginał, a że tekst jest dla rodziców polskich dzieci w USA, nie dla profesorów, więc poszło jako "tzw leksyle". :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  IwonaASzymaniak: o przepraszam nie zauważyłam, że byłeś na tej stronie :)
1 hr
  -> luzik :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: