Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Education / Pedagogy / lab organization | | English term or phrase: note service | Sylabus uczelni medycznej, zajęcia z histopatologii. Zbitka "(student) note service" całkiem przyzwoicie się gugluje i z grubsza wiem, o co chodzi, ale nie umiem tego ładnie sformułować. Z góry dzięki za pomoc.
During these lab sessions, students would simply watch the video monitors, and the student **note service** would videotape the labs. |
|  Agnieszka ZmudaKudoZ activityQuestions: 429 (none open) ( 17 closed without grading) Answers: 744 Poland
| | Local time: 00:24
|
| | samopomoc studencka | Explanation: tak mi wyszlo z opisow tej instytucji na necie. nie brzmi mi to do konca dobrze, dlatego confidence 2, ale kombinowalabym w tym kierunku.
samorzad studencki to tez nie jest, chociaz moze z braku dokladnego odpowiednika... |
| Selected response from:
 Paunitka Poland Local time: 00:24
| Grading comment Dzięki, to najbardziej do mnie przemawia, choć brzmi nieszczególnie. Net też przejrzałam :) Dziękuję wszystkim 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  
1 day4 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |