Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / nauczyciel | | English term or phrase: Key stage 1 Coordinator | | czy istnieje polski odpowiednik takiego nauczyciela w Polsce? Jeśli nie, jak to zgrabnie przetłumaczyć? |
| | | koordynator nauczania wczesnoszkolnego (5-7 lat) | Explanation: Key Stage 1 Coordinator to stanowisko, które prawie w Polsce nie istnieje. To nauczyciel sprawujący opiekę nad wszystkimi klasami dzieci w wieku 5-7 lat.
W Polsce nauczanie wczesnoszkolne to klasy 1-3 czyli dzieci 7-9 lat), stąd konieczność zaznaczenia różnicy wieku w tłumaczeniu. |
| Selected response from:
Maciek Pastuszka Poland Local time: 00:25
| Grading comment dziękuję obu odpowiadającym; określenie pana Macieja jest krótsze i bardziej pasujące do mojego kontekstu 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 8, 2007 - Changes made by Maciek Pastuszka: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |