ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Education / Pedagogy

Key stage 1 Coordinator

Polish translation: koordynator nauczania wczesnoszkolnego (5-7 lat)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Key stage 1 coordinator
Polish translation:koordynator nauczania wczesnoszkolnego (5-7 lat)
Entered by: Maciek Pastuszka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:51 Jun 3, 2007
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / nauczyciel
English term or phrase: Key stage 1 Coordinator
czy istnieje polski odpowiednik takiego nauczyciela w Polsce? Jeśli nie, jak to zgrabnie przetłumaczyć?
Monika Rozwarzewska
Poland
Local time: 00:25
koordynator nauczania wczesnoszkolnego (5-7 lat)
Explanation:
Key Stage 1 Coordinator to stanowisko, które prawie w Polsce nie istnieje. To nauczyciel sprawujący opiekę nad wszystkimi klasami dzieci w wieku 5-7 lat.
W Polsce nauczanie wczesnoszkolne to klasy 1-3 czyli dzieci 7-9 lat), stąd konieczność zaznaczenia różnicy wieku w tłumaczeniu.
Selected response from:

Maciek Pastuszka
Poland
Local time: 00:25
Grading comment
dziękuję obu odpowiadającym; określenie pana Macieja jest krótsze i bardziej pasujące do mojego kontekstu
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4koordynator nauczania wczesnoszkolnego (5-7 lat)
Maciek Pastuszka
3koordynator zespołu samokształceniowego nauczania zintegownanegopikador


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
key stage 1 coordinator
koordynator nauczania wczesnoszkolnego (5-7 lat)


Explanation:
Key Stage 1 Coordinator to stanowisko, które prawie w Polsce nie istnieje. To nauczyciel sprawujący opiekę nad wszystkimi klasami dzieci w wieku 5-7 lat.
W Polsce nauczanie wczesnoszkolne to klasy 1-3 czyli dzieci 7-9 lat), stąd konieczność zaznaczenia różnicy wieku w tłumaczeniu.

Maciek Pastuszka
Poland
Local time: 00:25
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dziękuję obu odpowiadającym; określenie pana Macieja jest krótsze i bardziej pasujące do mojego kontekstu
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
key stage 1 coordinator
koordynator zespołu samokształceniowego nauczania zintegownanego


Explanation:
Maciek ma rację, ale jego propozycja brzmi, jak nazwa stanowiska w szkole, a takiego u nas nie ma. Istnieją natomiast zespoły samokształceniowe bloków przedmiotowych, w tym dla nauczania 1-3, które mają jednego nauczyciela, który mu przewodzi (może być koordynator). Natomiast obecnie to nauczanie jest określane nauczaniem zintegrowanym. ERGO - taka moja propozycja

pikador
Poland
Local time: 00:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 8, 2007 - Changes made by Maciek Pastuszka:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: